Garden fence meaning of phraseological unit. How best to “fence a vegetable garden”: ideas and advice from practitioners. Decorative vegetable garden: ideas and schemes

Simple 1. Start something a troublesome and unsuccessful task. BMS 1998, 418; BTS, 221; ZS 1996, 101; FSRY, 294. 2. Disapproved Talk nonsense, nonsense. ZS 1996, 333; Glukhov 1988, 26; FSS, 47; SPP 2001, 58.

  • - fence I nesov. trans. up-down 1. Put up a fence; enclose. Ott. Place a partition or barrier in the river for fishing. 2. Build, erect something. II Nesov. move...

    Dictionary Efremova

  • - The original meaning of this verb is “to fence”, from the same base as the city. The meaning of “talk nonsense, nonsense” developed on the basis of phrases nonsense, nonsense...

    Etymological Dictionary of the Russian Language by Krylov

  • - Obsesslav. Suf. derivative of *gordъ...

    Etymological Dictionary of the Russian Language

  • - O useless work Wed. How could it happen that the Duma, which adopted the “city pawnshop” project, itself voted it out, how soon the matter touched upon an essential point, i.e. money? Why was there a garden...

    Mikhelson Explanatory and Phraseological Dictionary

  • - Razg. Express Start some troublesome business. - You’re laughing, Timofey Mikhalych! Why the hell should I plant a garden then! The sowing will end - what will I do with the land then...

    Phrasebook Russian literary language

  • - B/A and C/A ch. see _Appendix II fortified and fortified fortified and fortified fortified 241 cm. _Appendix II fortified A/A pr...

    Dictionary of Russian accents

  • - town/, -ro/di/sh,...

    Spelling dictionary of the Russian language

  • - church to fence something, fence something, take it with a fence, enclose it with a fence, cut down or lay a wall; fence, fence, more talk about wooden fence sticking out. | In general, build, pile up...

    Dahl's Explanatory Dictionary

  • - CITY, -ozhu, -you walk and -you walk; imperfect., that. 1. Put up a fence somewhere. . G. gorodbu. Vegetable garden in . 2. Put, put in large quantities or pile up in disarray. D. drawers on top of each other. 3...

    Ozhegov's Explanatory Dictionary

  • - VEGETABLE GARDEN, -a, m. A plot of land - ridges under vegetables, usually near a house, dwelling...

    Ozhegov's Explanatory Dictionary

  • - CITY, city, city, incomprehensible, what. 1. Put up or build a fence or fence on something. Fence the field. 2. Talk nonsense. There’s no point in fussing, just speak plainly. ❖ Fencing the vegetable garden...

    Ushakov's Explanatory Dictionary

  • - city "it", -ozh"u, -"od"...

    Russian spelling dictionary

  • - Why was it necessary to fence the garden, why was it necessary to plant cabbage and useless labor...

    Michelson Explanatory and Phraseological Dictionary (orig. orf.)

  • - See TRUTH -...

    V.I. Dahl. Proverbs of the Russian people

  • - ...

    Dictionary of Russian argot

  • - See talk.....

    Dictionary of synonyms

"Growing a vegetable garden" in books

22. Vegetable garden

From the book by Louis de Funes: Don't talk too much about me, my children! author de Funes Patrick

22. Olivier Garden Over the years, the castle required repairs. Roofing, tuff, plumbing and electrical wiring caused concern for parents. First of all, steam heating should have been installed in the rooms. Experts proposed a complex and cumbersome system. Her parents were very proud of her

Vegetable garden

From the book Salty Childhood author Gezalov Alexander Samedovich

Garden-vegetable garden Our “garden-vegetable garden” was located near the market. We stood near the fence and looked pitifully at passers-by - even then we began to become “orphans”, knowing that we had nowhere else to wait for participation. Sometimes they served us something. Most of all, apparently, fell to me

Garden

From the book Koshasty's Method author Sergienko Victor

Vegetable garden I've already had three full seasons in my garden, and this spring (2007) the fourth begins. Everything has already more or less worked out and been defined, so we can describe it in detail. The area of ​​the garden is about 6 acres. The soil in the garden, like everywhere else here, is sandy. The surface is slightly

10. Vegetable garden

From the book The Koshasty Method (February 2011) author Sergienko Victor

"Garden"

From the book Salads, appetizers and assorted dishes author Collection of recipes

"Garden"

From the book Peppers, zucchini, eggplants - 9 author

"Garden"

From the book Salads, appetizers, assorted dishes - 8 author Cooking Author unknown -

"Garden"

From the book Tomatoes - 7 author Cooking Author unknown -

Garden

From the book of Nature's beauty author Sanzharovsky Anatoly Nikiforovich

Vegetable garden 1 The caftan on me is green and my heart is like calico, it tastes like sugar, it’s sweet, it looks like a ball. 2 Matryoshka stands on one leg, wrapped up, confused. 3 Ignatka is sitting in the garden bed covered in patches. Whoever touches it will cry. 4 Passed through the earth, red my hat

Garden

From the author's book

Ogorod Mikhail Ogorodnikov (or, as he is called in Goa, Ogorod) is a famous person. Once he hosted the program “Up to Sixteen and Over” on Russian television, and worked in other television projects. In North Goa, where he has lived for the last 11 years, he is known in a different capacity -

Garden

From the book Workshop on Real Witchcraft. ABC of witches author Nord Nikolay Ivanovich

Vegetable Garden During witchcraft work, especially when removing damage or exorcising a demon, it is necessary to protect yourself with a vegetable garden, or fencing prayer, so as not to incur a response from the sorcerer who sent the damage, or from the penetration of a demon into you during a reprimand. About prayer

Garden

author Malakhov Gennady Petrovich

Vegetable garden Vegetable garden in the room During the cold season (winter, spring and autumn), you can grow vegetables at home on windows facing south, south-east and south-west or, if there is lighting, in any other place. IN room conditions get parsley, celery, onion,

Garden

From the book Lunar calendar gardener 2011 author Malakhov Gennady Petrovich

Vegetable garden Cultural rotation By mid-February, a planting plan should be ready vegetable crops taking into account crop rotation. Crop rotations and proper alternation of crops help to avoid not only soil depletion. When crop rotation is observed, the amount of

Garden

From the book Gardener's Lunar Calendar 2011 author Malakhov Gennady Petrovich

Vegetable garden Vernalization of potatoes At the end of March early potatoes laid for vernalization. This promotes the ripening of potatoes 2–3 weeks earlier than usual, which will allow them to be harvested at a better time. Sowing vegetable crops Sow seeds of tomatoes, peppers, etc. in boxes or greenhouses.

KOZLOVSKY'S VEGETABLE GARDEN: Rebuilding the spotlight ("Vegetable Garden" with quotes)

From the book Computerra Magazine No. 719 author Computerra magazine

KOZLOVSKY'S VEGETABLE GARDEN: Rebuilding the spotlight ("Vegetable Garden" with quotes) Author: Evgeniy Kozlovsky If anyone has lived long enough and has not lost his memory, perhaps he will smile at the pun in the title. Let me explain to the rest that the pun became possible solely for the reason

Fence the garden(colloquial neod.) - to start some complex, troublesome business. Was it worth setting up a garden over such trifles?(Explanatory Dictionary of the Russian Language (1992), N. Yu. Shvedova, “Vedger Garden”)

Fence the garden trans. (colloquial) - to start a troublesome, but unprofitable, unsuccessful business. There is no need to fence your garden. There was no need to fence the garden. (Explanatory Dictionary (1935 - 1940), "Fortify")

In this expression, vegetable gardens have nothing to do with beds and cucumbers. Vegetable gardens are wooden fences that protect crops from livestock and protect livestock from wandering into the swamp. Fencing a vegetable garden has always been a troublesome task, because it was almost impossible to completely block the way for livestock to crops or swamps. Hence the expression.

Examples

Stephen King

“The Green Mile” (1996), translation - Victor Weber, Dmitry Weber, part 6, ch. 5:

"So there's no need fence the garden."

(1925 - 1991), (1933 - 2012)

"Bug in the Anthill" (1979):

“If the program exists at all, then it is certainly organized in such a way that no consciousness will be able to cope with it. Otherwise, the Wanderers should not have fence the garden."

(1749 - 1832)

"Faust" (translation by B. Pasternak) - Mephistopheles says:

"For centuries, after year after year,
From trinity and unity
They did stupid things
AND fenced the garden."

(1826 - 1889)

"Poshekhon Antiquity" (1888), ch. 5:

"Like this fenced the garden! Well, nothing, and they always start like that."

How best to “fence a vegetable garden”: ideas and advice from practitioners

Another spring means more gardening chores. After all, even those who believe that a dacha exists for relaxation, and vegetables can be bought in a store or market, probably have a small garden bed with green onions and parsley (for barbecue!)

A summer resident, by nature, is usually an inquisitive and creative person. Every year, new experiments are started in numerous areas, including landscaping and landscaping. And, of course, they don’t bypass the garden either - you always want to make it more convenient, more beautiful, more original, and so that the harvest is higher and there are fewer worries)))

Especially for those who are thinking about new options for arranging a vegetable garden - today’s review useful materials, dedicated to beds and vegetable garden planning.

What types of beds are there?

General recommendations for arranging garden beds - their size, location, design and other nuances - can be found in the article Not boring beds. If you need ideas, tips, if you want to arrange your garden in a new way, but don’t know what to choose from, look suitable options in the article What kind of beds do you like? Raised and recessed; in the form of a spiral slide and in the form of a motley winding ribbon; warm, vertical, round - each vegetable has its own bed.

And educational practical guide“The French Vegetable Garden” will demonstrate all stages of creation beautiful beds that will decorate your site no worse than flower beds

Fencing beds - for beauty and for business benefit

Summer residents often frame vegetable plantings sides are not only beautiful, but also practical. Fences prevent the soil from crumbling, reduce the weeding area, and give the garden a neat, well-groomed appearance. If on your site loose soil, which is constantly washed away by rains, this method of arranging a vegetable garden will be a real salvation. And the article Fences for beds: why, from what and how will help you choose an idea and materials for its implementation.

But fences can serve not only to make the site beautiful. A box made of boards or any other available material serves as the basis for the so-called “warm beds” - structures using biofuel, organic raw materials that provide plants with both nutrition and a favorable temperature for growth. How to make a warm bed with your own hands, see the following video:

Vertical garden

Those who have a small plot area have to try their best to fit everything they want on it. It was the lack of space that gave rise to the idea of ​​vertical beds: they allow you to place a significant amount of food on a small piece of land. more plants than usual. But this method of “fencing a garden” also has its drawbacks: a limited amount of land in containers, the need frequent watering and so on. The article Vertical beds: pros and cons will help you weigh the advantages and disadvantages in order to decide whether such a garden is suitable for you or not.

And if you want to experiment, watch the video, which describes in great detail how to make the simplest vertical beds, which are suitable not only for a dacha, but also for a balcony or even an apartment. Certainly, big harvest You won’t get them, but you will grow fresh herbs for the table without any hassle.

Decorative vegetable garden: ideas and schemes

For those who are interested in planting schemes and want to make unusual vegetable garden, you will probably like this series of publications on our website:

  • beets, carrots, celery and decorative onions grow in this vegetable garden, the highlight of which is the gravel paths separating the beds: Square vegetable garden with gravel paths;
  • another square vegetable garden, only the beds in it are triangular; the colorful vegetables that grow on them create a bright and elegant vegetable kaleidoscope;
  • and again a square, designed in noble tones of green and purple; This vegetable garden features an original combination of beds various forms and sizes and a wide range of vegetable crops: Square vegetable garden in purple-green tones;
  • This beautiful circle-shaped vegetable garden grows vegetables for delicious summer salads - place your salad garden close to country kitchen, and he will delight the hostess not only with grace, but also with practicality;
  • another round vegetable garden that can become the highlight of your site; in this material you will find not only a diagram and recommended assortment of plants, but also general recommendations on the planning and arrangement of such a vegetable garden;
  • you don’t want the beds to have strict geometric shapes- see how to design them in a completely new way; in these diagrams the beds look like real flower beds: 2 ornamental vegetable gardens with floral ornament;
  • those who dream of a green lawn, but are not ready to sacrifice a vegetable garden for it, may like the scheme of a square vegetable garden with a lawn insert;
  • and lovers of spicy and medicinal herbs You will probably be interested in the idea of ​​​​arranging your own pharmacist garden - for you, the publication of 5 medicinal beds for a summer residence.

What does your garden look like in the new season? Have any innovations been added to it? Or maybe you have experience implementing ideas that disappointed you? Share your thoughts - what, in your opinion, is the best way to “fence a garden”? :))

Why do they fence the garden?


  • And what did you do? - Avrosimov asked...
  • “What can I tell you,” answered Arkady Ivanovich, “if you are my former colonel don't remember. Since you don’t know him, why should I bother?

B. Sh. Okudzhava. A breath of freedom

To anyone who speaks Russian, the expression to fence a garden seems very transparent: a garden is a piece of land with beds for vegetables, usually located near the house; to fence is to enclose, enclose with a fence. Therefore, in most of our modern dictionaries, the expression refers to this single meaning of the noun.

This is, in fact, what some linguists do. Speaking about the usual correlation of the primary image of the phrase with the word garden in its usual meaning for us, N. T. Bukhareva notes: “It may be so, since in the ancient Russian language the word goroditi meant “to enclose” (Sreznevsky I, 555), and the word garden was used V modern meaning(Sreznevsky II, 606)” (Bukhareva 1983.12). This possibility is also accepted by those interpreters of Russian idiom who believe that the garden was formed by cutting off one line from a folk saying or a humorous song that was sung already in the 18th century. :


And what was there to plant a garden on, And what was there to plant cabbage on.

Breaking away from this more extensive folklore context, the expression to fence a vegetable garden began to live independent life(Bulatov 1958, 56; Abramets 1968, 102). This explanation is apparently inspired by the collection of M. I. Mikhelson, in which our phrase is given precisely as part of an expanded maxim: “Why was it necessary to fence the garden, why was it necessary to plant cabbage “about useless labor”” (Mikhelson 1901-19021, 338 ). From the given context it is clear that this phrase was in use at the end of the 19th century. in Russian colloquial speech and journalism:



“How could it happen that the [St. Petersburg] Duma, which adopted the “city pawnshop” project, itself voted it out, as soon as the matter touched upon an essential point, i.e., money [to make a loan]? Why was it necessary to fence the garden and plant cabbage?” (V. O. Mikhnevich. Yesterday and today. - News, 1895, May 12, No. 129).

This explanation seems to be quite logical. After all, if the garden, that is, the plot of land for growing vegetables, is small, then there is no need to fence it - the damage from grass or theft is incomparable with the labor costs of building a fence.

Despite all the logic of this understanding, it meets with decisive rejection from some etymologists. “Ogorod - “fence, fence”, fence - “build, put up”” - this is how D. Rosenthal and Ts. Mikhalkevich comment on our usage in their Russian-Polish dictionary of idioms (Rozental, Michałkiewicz 1974, 128). N.M. Shansky and his co-authors come to a similar interpretation (Shansky 1985,112-113; KEF, 1979, No. 5,92; Experience, 97).


Indeed, since ancient times the word garden had the meaning of “fence, hedge,” and goroditi - “to put up a fence” (Sreznevsky 1, 555; II, 606; III, 75), and the first word also had the forms gorod - fence - vegetable garden. Here is one of ancient Russian texts, where the garden is used exactly like this: “Coming out of the yard, set it up by the garden, Matthew thus says: then, sir, the garden is my half of the yard” (1532). “If we turn to the folk language,” writes N. T. Bukhareva, who came precisely to the second interpretation, “then a hedge is called a vegetable garden, and a plot of land on which vegetables are grown usually has a specific name: vegetable garden, cabbage garden, borage, etc. . n. Most likely, this phraseological unit arose from the literal expression to fence a garden, i.e. “to make a fence”” (Bukhareva 1983, 12). The Siberian researcher confirms this both with dialect phrases such as “Vegetable gardens are made from poles” (Novosibirsk), and with folk proverbs: A strong army is a commander, and a prison is a vegetable garden; Truth is like fencing a garden [what you fence in during the day will be fenced off at night].


Which of these two versions should you prefer? Which of them best matches the real “spirit and letter” of her image?


Let's see if there is a clue in the very use of the phraseological unit. As we have seen more than once, it is often the use that retains traces of the original semantic charge.


The meaning of the phrase to fence a vegetable garden - “to start some kind of obviously unnecessary business that requires a lot of trouble” - does not in itself suggest such an answer: both fencing a vegetable garden and building a fence in certain situations can be both obviously useless and troublesome. A clue can apparently be extracted from the typical environment of our turnover. It is quite peculiar and generally fits into two cases. The first is use in the form of a question (usually rhetorical) with the words for what, why, to what, for whom, what, is it worth it because of this, on what purpose, etc.:


“Another reader, however, may say: since R. was removed, then why fence the garden, why print this whole story?” (Izvestia, 1975, No. 43); “Probably, such an unexpectedly hasty decision would have caused her to smile insidiously - why was there a need to fence the garden! - but she would have left reassured: she would have persuaded the old man” (V. Popov. And this is called everyday life); “Why are you creating panic here?.. Why then was the garden fenced in? What was the purpose of the uprising? (M. A. Sholokhov. Quiet Don); “In the film, Lipochka turns out to be young interesting woman, quite prosperous and settled, not even very saddened by what happened and quite optimistic about her future. And it turns out: why was there, so to speak, a fence in the garden, why suffer and toil, if everything turned out so well” (Leningr. Pravda, 1979, August 7); “You’re laughing, Timofey Mikhalych! Why the hell should I, pray tell, plant a garden then! Will the sowing end? What will I do with the land then? (N. Sukhov. Cossack woman).

The second type of contexts represents, as it were, an answer to rhetorical questions asked by sentences of the first type. Hence their introduction into the context using the words there is nothing, there is no need, there is no need, it is not worth it, it is not necessary, in vain, etc.:



“At first I didn’t understand anything at all and started reading the problem a second time, then a third time... “There were 8 saws in the store, and three times as many axes” Well, they would have simply written that there were 24 axes... Nothing This is where you can plant a vegetable garden!” (N. Nosov. Vitya Maleev at school and at home); “[The director] may not like it that the machines will leave the warehouse somewhere... But now we need to look at the premises so that we don’t waste our time” (G. Matveev. New director); “A lot had to be clarified in advance, such things should have been clarified without which it is not worth making a garden” (D. A. Furmanov. Mutiny).

There are practically no deviations from these two types of use of the phrase to fence a garden. And even when there are no words familiar to him like why, there is no need, etc., they seem to be implied:


“Here, I think, is a rogue. There is no way to invite me to a restaurant or, if there is no money, at least to a movie. And he’s planting such a garden. Well, okay, you are like this, and I am like this” (L. Izmailov. Such is fashion).

Here the heroine’s very condemnation of the situation suggests that although the hero is “fencing the garden,” there was no need, no need.

Uselessness, “uselessness”, therefore, is the main semantic dominant of our speech. It is precisely this that is, perhaps, characteristic of the process of “fencing” a vegetable garden, which is often not undertaken by the most best materials- poles, rods, stakes. In Russian folklore this motif is quite clearly emphasized:



Here I am, stroking stakes, planting a vegetable garden.
(Folk song)
In our garden field it is often fenced off.
(Ditty)
He fenced the garden and tied it with straw.
(Ditty)

In some cases, the “second-rate” nature of the material from which “the garden is fenced” comes to the fore as clearly and unambiguously as in the motivation for the expression “at least a dime a dozen, at least there are roads, or at least bridges are bridged by someone or something.” :


To hell with you, that you are beautiful, I don’t value you, I’m plaguing Azgarod with such a shackle.
(village Bolshoy Niz, Pskov region)

This popular idea of ​​a hedge garden fully explains the primary image of the expression “to fence a garden”: some task is so trivial that it is not worth spending even low-value material and labor that does not require special skill on it.

In Russian literary language, as we have seen, the meaning of “fence” in the noun vegetable garden has already been forgotten. It, however, was not only used in the Old Russian language, but was also preserved in many of our folk dialects. “The Shibanovites fenced a forest garden, in the local way, encircling the cattle and separating it from the grain fields,” writes V. Belov in “Eves.” For a writer-villager, the Vologda word osek “fence, fence” seems more local compared to another, more common synonym - forest garden. And indeed, the materials of the “Dictionary of Russian Folk Dialects” show that vegetable gardens and vegetable gardens are known to almost all our dialects in this meaning (SRNG 22, 344-347). It is significant that only on the territory of the Vladimir-Suzdal principality this word once meant 4 types of fences: a fence made of poles and stakes (like a palisade); a fence made of boards placed vertically and tightly; a fence made of horizontal poles attached to posts and rods intertwined between these poles; a fence made of horizontal poles attached to stakes or posts (Melnichenko 1974,111).


No less diverse are the phonetic and morphological varieties of this word: azgoroda, zgorod, gorodina, goroda, gorodilovka, zagorod, izgorod, zagrada, gorodba... And almost every such phonetic or morphological variant can be used in a tautological combination such as fence a vegetable garden: bake. to fence a city (azgorod, town), Kirov. fenced with vegetable garden, nov. to fence a city, sib. fence the countryside, bake. to fence a fence, to fence a fence, to wash a fence, to fence a fence, etc. All such combinations are unique professional terms to denote approximately the same process - enclosing a fence made of poles around any plots of land.


This variation seems to be very important for resolving the issue of the primary meaning of turnover. It is significant that both in the Old Russian language and in folk dialects, most of these options no longer have the dual meaning that is characteristic of the word vegetable garden: they mainly serve as designations for a hedge, rather than a plot of land for growing vegetables. The priority of this meaning in popular speech is evidenced by folk sayings and proverbs like children growing up in a field, without a garden, i.e. “without supervision” (Ural); like a field without a vegetable garden “about a crazy, unceremonious person” (Ural); A thin little man, but a little garden; fences exactly the fence to the garden - “talks nonsense”; Living with truth (righteously) is like fencing a garden: what you fence in during the day will be marked out at night (what you fence in during the day will be fenced off at night).


However, it cannot be said that secondary meaning did not in any way influence the development of our turnover. After all, as mentioned above, a vegetable garden already in the Old Russian language had the meaning of “a plot for growing vegetables.” It is also typical for Russian business writing of the Middle Ages. “In grants, rims, boundaries, exchange documents, where the demarcation of land, the boundaries of possessions are reported, the word garden exists in 2 meanings, sometimes difficult to differentiate,” Yu. I. Chaikina correctly states. The first meaning in such documents is “that which is fenced”, the second is “a fence in a field around arable land” (Chaikina 1975, 92-93).


The symbiosis, the undifferentiation of these two meanings, in fact, is a legacy of the distant past, because ancient Russian. fence, hail, gradish and vegetable garden and the word garden could mutually replace each other. To clarify the meanings, even the phrases garden fence and vegetable fence were used (Varik 1978,104-105). The semantic parallelism “fenced place” - “fence, hedge” is an ancient phenomenon, known in Greek, Latin, and modern European (for example, German and French) languages. This is understandable: the very logic of protecting gardens, fields, vegetable gardens and vineyards (by the way, the word grape originally meant “a fenced place for growing grapes”) forced them to be called a “fenced place.”


The duality of the word garden, apparently, not only became the reason for its popularity in the Russian, Ukrainian and Belarusian languages, but also led our expression to some semantic separation from the pattern of repetition phrases from which it grew. It is interesting to compare white here. agarod garadzіts “to start some troublesome business” and tot garadzіts “to talk nonsense, to invent”, where raft is “fence” (cf. omom, dam). If the first turn is East Slavic (cf. Ukrainian goroditi, gorozhu goro-dumu), then the second is purely Belarusian. The great antiquity and areal “range” of the expression agarod garadzit, apparently, forces the researcher of Belarusian phraseology I. Ya. Lepeshev to decipher it not on the basis of agricultural, but on the basis of “defense” themes: “to make a defensive structure from earth and logs.” The above examples from dialect usage convincingly refute this version, returning us to the peaceful creation of fences around fields, pastures and vegetable gardens.


The Belarusian correspondence, however, forces us to remember the meaning of the verb fence - “talk nonsense”, “say something frivolous”. What does this have to do with the idea of ​​growing a garden?


Probably pretty close. “Empty nonsense speech is getting closer to weaving...,” wrote A. A. Potebnya, “weave, floor.” pleść “to speak sluggishly, absurdly, falsely”, voron., tamb. to get confused “talk nonsense”... the most important thing to fence “to lie” is probably also a fence, according to the connection between a fence and a fence” (Potebnya 1914:109). This observation of a famous linguist is confirmed by folk speech, in which, along with the phrase testi pleten, fence pleten is also written. Moreover, the latter in Kursk dialects has both the professional meaning of “weaving a fence from brushwood” and the figurative meaning of “gossiping”, “talking nonsense”. The phrase “to fence nonsense” is similar, recorded in Ryazan and Vologda dialects with the meaning “to talk nonsense.” Bredki are twigs and bark of willow, willow and other trees that were used for weaving baskets, tueski, and bast shoes. The verbs weave and fence, therefore, developed in parallel from direct to figurative meaning and gave rise to a whole series of stable phraseological phrases: weave wattle, weave weave, weave words, gossip weave, fence nonsense, weave bobbins. Having acquired a metaphorical sound, they began to be combined with words in general meaning“nonsense, absurdity” (Vakurov 1983,122 - 126). A number of nouns with which the verb to fence in is now combined figurative meaning, is very open: to fence nonsense, to fence nonsense, to fence nonsense, to fence nonsense... In such combinations, this verb no longer has a hint of the original “fencing” of any space with a fence.


Folk speech, however, carefully preserves this semantic basis. It is characteristic that in dialects our expression characterizes precisely nonsense speech, and not an unnecessarily troublesome matter: sib. to fence a garden “to make a fuss of nonsense, talk nonsense”, “to start a useless business”; yarosl. to fence a town “to talk nonsense” (cf. yarosl. to fence “to put up a fence, hedge”); eagle towns to fence "gossip", "do something bad." Wed. also tar, moss with a swamp to fence, collect moss with a swamp “talk a lot, usually something frivolous, babble nonsense,” speaks as if weaving a fence; weave a fence - today is your day; white (tourist) plestsi raft bes kolkou, plestsi koshele without arms “talk nonsense, nonsense” and gorodtsі (plestsi) raft without kolkou “talk nonsense”, etc.


The meaning of “to talk nonsense, to talk nonsense” for the verb to fence and dialect combinations of this verb with the nouns garden; gorodina, gorodushki, etc. show that our expression developed along both lines: “to enclose a piece of land with a fence” -> “to pile up something of little value” and “to do an unnecessarily troublesome task” -> “to chatter deliberate nonsense, nonsense.” In the literary language, the phrase to fence a garden, however, has been fixed in a different meaning that is familiar to us. And this consolidation, perhaps, was connected precisely with the ancient semantic bifurcation of the noun vegetable garden. Having united, these meanings created a stable association of turnover with obviously unnecessary activity: there is no need to fence, fence off a plot of land where vegetables grow, and build a garden fence. The negative emphasis of the expression is associated with the dismissive and evaluative connotation of the verb to fence, which also grew in its depths. The repetition of the root stem, so common in Russian folk speech, further enhances the expression of this phrase, reminding us all that fencing ourselves off from troubles and misfortunes with fences of any type is obviously futile.

0 Many people use vivid figurative expressions and words in their speech, which are designed to focus the attention of their interlocutors on a certain point or problem. Moreover, sometimes the speaker himself may not understand the deep meaning of a particular phrase, since he has been using them since childhood, without taking the trouble to turn to the sources and find out their true meaning. A similar problem did not escape the creators of this site, and we decided, to the best of our ability and needs, to publish transcripts of popular proverbs and winged words, so that anyone can easily and simply understand their origin.. Today we will turn our attention to a simple phrase, this Fence the garden, what it means and what the hidden meaning is here you will find out a little below.
However, before I continue, I really want to show you some of our popular publications on the topic of sayings and phraseological units. For example, what does it mean to leave with a nose; how to understand Make a fool of; the meaning of the expression To powder one's brains; what does it mean to touch a nerve, etc.
So let's continue Fencing a vegetable garden, meaning? This phrase consists of two words, I think there is no need to decipher the first, but about the second we can say what is meant by it " build something", "put up a fence/fence", "say nonsense".

Fence the garden- this is what they say when someone starts an unsuccessful and very troublesome business that is not worth the effort spent on it.


Example:

Tolya that you are always fussing and gardening, let’s sit down and brainstorm everything.

Marina, so what are you doing, let’s hire professionals, they’ll quickly glue the wallpaper for us.

Let's look at the apartment first, otherwise we'll start fencing the garden in advance, when nothing is clear yet.

Fence the garden- sometimes this expression is used when they want to show that their interlocutor is speaking complete stupidity and nonsense.


Example:

Instead of inviting a girl to a cafe, he spent the entire evening messing with me and ruining my garden.

Nowadays, everyone who buys a plot of land immediately tries to enclose it with a fence, but in ancient times this was not entirely true, or rather exactly the opposite. The fence is put up in order to protect your land from vandals and save the planted vegetables and fruits. However, in Tsarist Russia There was such poverty in the villages that the fence itself was of great value. Moreover, it was much more expensive than all the cabbage and carrots that the peasants planted on their plots. Therefore, such a fence was quickly dismantled, and in the end it happened that the owner lost not only his vegetables, but also a large part of his picket fence. Therefore, the neighbors laughed at the man who began to fence his land, because they perfectly understood that this was an empty business and not worth the hassle and expense that was spent on it. Moreover, this proverb had a continuation, which few people know about now, and full version sounded like this - " why was there a fence around the garden, why plant potatoes?". After this I just want to add - " they will trample and carry away anyway".

After reading this informative article, you learned what does it mean to fence a vegetable garden, and now you won’t get stuck if you suddenly hear this phrase again in everyday speech.



CATEGORIES

POPULAR ARTICLES

2024 “mobi-up.ru” - Garden plants. Interesting things about flowers. Perennial flowers and shrubs