Армянский букварь с переводом на русский. Армянский алфавит, история армянского языка, язык армян, история развития армянского алфавита. Происхождение Даниелян сценарий остается предметом интенсивных научных дебатов, так как ни один из образцов оно не сох

] На первый взгляд кажется, что армянские буквы не похожи ни на какие другие из существующих популярных алфавитов. Часто приходилось слышать, что мол, в армянском вообще невозможно найти ничего знакомого. Но это не так, в грузинском, да, там никуда не деться (ну как же без камня в огород соседей?). В арабском тоже почти нет никаких соответствий, разве что د(д) и то условно. Но не в армянском. Итак поехали.

Буква Ա (а) - строчный вариант ա. Ну насчет прописной слов нет, она адаптирована для написания от руки. А вот если уменьшить первую палочку заглавной, а хвостик сделать пересекающей черточкой - как пишут от руки, получится нечто очень похожее на греческую альфу. Вообще говоря, это просто перевернутая A, хвотик которой сполз вбок. Очень старый символ - тот самый алеф, происхождение которого говорят идет от рогов быка.

Буква Բ (б) - строчный вариант բ - однозначное сходство греческой беттой в обоих вариантах (β).

Буква Գ (г) прописной вариант գ - кто нибудь видел как пишется прописная греческая гамма? А теперь переверните ее и немного скосите.

Буква Դ (д) строчный вариант դ - аналогично продолжите хвостик дальше - получите нечто напоминающее русское Д.

Буква Ե (е) строчный вариант ե - ну тут далеко ходить не надо, Е - просто на верхней палочке сэкономили.

Буква Է -(э) та же фигня, что и ե просто нижняя черта идет вниз а не вверх. Прописная է. Типа мол, звук похож, но чуть другой.

Буква Ը - (английское a - типа как артикль перед существительными "a table") - прописная ը - то есть типа аналог э, только вместо черточки просто закругление наверху, намекающее что мол, звук вообще почти тот же самый, только надо рот вот так скруглить когда произносишь.

Буква Յ. Угадайте что за буква? Вроде типа русская з. Но вот глядя на ее прописной вариант - յ - и места употребления - короче это английское "j" чтобы дифтонги делать смешивая с разными звуками типа у, о, а - превращая их в ю, ё и я. Скажем классическое фамильное окончание -ян пишется именно с помощью этой буквы -յան.

Буква Լ (л) - строчное լ - тут и говорить нечего. Латиняне умыкнули нашу букву. Нет? Не верите? Ладно, черт с вами, я пошутил.

Буквы Ր,Ռ (рь, твердое (русское) р) - строчные ր,ռ. Первая мягкая "р" простое упрощенное греческое ρ(ро) или как скажут наши завистники - недоделанное. Ну и хрен с ними. Все равно писать проще. Вторая заглавная менее очевидна. Но вот ее прописной вариант пишется просто как р без ножки и с чисто латинским хвостиком снизу, а если взять заглавную и продолжить хвостик, получим ту же латинскую R.

Буква Ո (o) - строчное ո - опять недоделанное о. Кстати, есть еще и отдельная буква Օ для заимствованных слов. Ну типа для приколу, вообще шутник он был этот Маштоц, тот еще. Говорят в оригинале его звали Маждоц.

Буква Ս (с) - строчное ս - повернутое С.

Буква Ф (придыхательное п или английское p) - аналог буквы Ф в русском, если судить по заимствованным из греческого словам, не буду вдаваться в подробности, но в общем, там где в современном русском используется Ф в словах заимствованных из греческого, например та же философия, в армянском используется та же буковка, только произносится она как вот эта самая придыхательная փ. Лингвисты конечно знают поподробней, но для общего запоминания и этого достаточно.

Буква Ֆ(ф). Просто лишняя буква, присобачили чтобы иностранные слова со звуком "ф" можно было писать (родных нет), типа озаботились нашим удобством. В общем, дареному коню в зубы не смотрят. Удобно и ладно. Тем более что в 20-21 веках очень пригодилась.

Буква Հ (h) вроде бы не слишком и похожи. Но прописная один к одному (հ).

Буква Ձ (дз). Строчная ձ. Короче дзетта один к одному в ее прописных вариантах.

Буквы Մ,Ն (м, н). Строчные մ,ն. Тут тов. Маждоц оторвался по полной. На капитальных не так видно, но на строчных симметрия видна очень даже. Ну типа, похожим звукам похожие буквы. Чего мелочиться, да и школьникам легче.

Буква S (т). Ну вроде никаких соответствий, но вот что интересно, что чередование "т" - "с" было замечено в латинском языке - ну типа бог войны Марс(Mars), а вот месяц называется уже мартом - от слова Martius, на армянском же "март" просто означает "война" да и все слова с этим корнем имеют отношения к военному делу, ну так или иначе, можно еще найти несколько слов, где это замещение наблюдалось. ՄԱՐՏ - ну учтя все что выше было написано - можно сразу же спокойно прочесть как "март".

Буква Ք - (придыхательное г), весьма похожа на ِԳ, так и было задумано. Ну типа раз похожа, пущай будет.

Буква Ղ (гх или украинское или воронежское г) - вообще интересная буква, если верхнюю скругленность убрать, получается Լ(л). Казалось бы, и где тут сходство? А вот оказывается в чем. Очень много слов, которые в большинстве индоевропейских языках пишутся с буквой Л, в армянском на этом месте употребляется эта загадочная буковка. То бишь Елена пишется как ՀԵՂԻՆԵ (Хегхине), Павел как ՊՈՂՈՍ(Погхос), Лазарь как ՂԱԶԱՐՈՍ (Гхазарос) и т.д. Судя по всему, когда-то эта буква незначительно отличалась по произношению от буквы Լ(л), поэтому и была обозначена похожим знаком, а потом уже ее звучание изменилось. В общем несложно запомнить.

Буква Կ(к) - просто лишенная нижней закорючки и перевернутая назад буква К. Уж не знаю зачем именно так.

Буквы Ջ, Չ (дж, ч) - строчные ջ, չ. По той же схеме похожие звуки (разница в озвончении) похожими символами. За что создателю особый поклон.

Буквы Ց,Ծ (ц, ть в слове хоть). Тот же трюк - первая буковка типа кружочек, начинающийся с круглой завитушки наверху, вторая типа тот же кружочек, но одним движением, без завихрения, просто два хвостика. Хитро.

Буквы Վ,Ւ (в, английское w), строчные վ,ւ. Та же схема что и в случае с ն и մ. Вторая буква правда сейчас произносится либо как "в" либо вообще не произносится, иногда ее превращают в лигатуру և от եւ, либо используют чтобы получить звук "у" из сочетания букв ո(о) и ւ(английское w) - "ու".

Буквы Շ,Չ (ш,ч) - строчные շ,չ. Буква Չ(ч) уже упоминалась уже выше в сочетании с Ջ(дж). ّА тут получилось что две похожие шипящие получаются друг из друга простым разворотом на 180 градусов.

Армянский очень сложный, но загадочно красивый язык. Месроп Маштоц создал армянский алфавит в 405 году, чтобы перевести Библию на армянский язык. Таким образом, делая его доступным для простых людей.

Армяне иногда называют 5 – го века, как «золотой век Армении». поскольку изобретение алфавита имеет чрезвычайно способствовало развитию армянской письменной культуры.

Создание армянского алфавита

Месроп Маштоц родился в 362 г. н.э., в селе Hatsekats, Армении.

Саак Партев, армянский католикос, Поставлена ​​задача Маштоц с создания нового армянского алфавита.

До этого времени, большинство письменных версий армянина не было в греческом языке.

Месроп Маштоц – Создатель армянского алфавита

По народному фольклору, Маштоц изобрел алфавит из-за божественное видение. Он, затем путешествовал и начал исследовать языки, прежде чем создавать свои 36 букв. Он построил язык легко представлять сложные звуки армянского языка.

После изобретения, он создал школы по всей Армении, где язык будет преподаваться с использованием нового алфавита. Первый из этих школ, Амарас в Арцахе (Нагорный Карабах), где сам преподавал Маштоц новый алфавит, по-прежнему существует.

Кроме того, Маштоц не только создал армянский алфавит, но и грузинские и кавказские алфавиты.

Алфавит начинается с буквы А, как Astvats (означающего Бога). и заканчивается Q как Qristos (означающего Христа). Позже, однако, появились еще три буквы.

  1. и (эв). Это на самом деле соединение, которое означает «и». Он используется только в ничтожна. Поэтому при использовании капиталов, он должен быть написан как два буквы- ԵՎ. На начало произносятся «эв», В середине слова«эв».
  2. Օ. Восточные армяне используют его в начале слова, когда оно должно быть произносится как «о», вместо «Ո» (VO). Западные армяне обычно используют его в середине слова.
  3. Последний является ֆ (F).

Первоначально было 36 букв армянского алфавита. Три буквы были добавлены в десятом-12 см, в общей сложности 39 букв.

Оригинальные 36 буквы алфавита были в 4 ряда по 9 букв.

Однако, прежде чем Армения приняла арабскую систему счисления, каждая буква представляет собой число.

Первый ряд букв был для чисел 1-9, второй ряд для 10’s 90-х годов, третья строка 100’s-900, и четвертый для 1000’s-9000.

Следовательно, буквы в старом армянском представляют 1996.

Вы найдете этот номер системы, зафиксированное на старых памятниках в Армении, а также на нескольких современных (Матенадаран, например).

Кроме того, первое предложение на армянском языке с использованием алфавита:

«Познать мудрость и наставление, понять изречение понимания.» (Маштоц)

Армянский алфавит Перед Месроп: Тайна сценария епископа Даниила

из Amaras

В 301 году нашей эры, Королевство Армения стала первой страной в мире, которая приняла христианство в качестве официальной религии.

В 387 г. н.э., однако, Армения вступила в сложный период в своей истории. Армения теряет свою независимость, так как Персия и Византия сговорились разделить страну. Христианство начало снижаться в Персии влияния со стороны Армении. Во многих провинциях, люди возродили языческие традиции.

В то время, Месроп Маштоц занимал должность секретаря и переводчика при королевском дворе в столице Вагаршапата. Он получил начальное образование в греческой школе обратно домой в Тарон. Он также владеет греческой, персидской и сирийский.

Биограф Месропа в Koryun описал Месроп как храбрый воин и талантливый администратор. Он заслужил уважение в суде и за его хорошее знание боевых искусств и его личных качеств.

Две проблемы вызвали инициативу Маштоца, чтобы создать отдельный алфавит для армян.

Второй фактор был возобновлен угроза культурной ассимиляции в связи с усилением роли сирийского духовенства и про-персидских феодалов в Армении. Это было царство, чья независимость была заметно ослабевает.

Месроп постиг полный спектр этих проблем, когда, примерно в 395 г. н.э., он временно покинул королевский двор на евангелизаторской миссии в провинции Армении Сюника (ныне восточная провинция Армении) и в соседнем районе Goghtan (в современной Нахичеванской, азербайджанская Республика).

После его возвращения в столицу Вагаршапате, Месроп Маштоц встретился с Католикоса Саака Партева (338 н.э. – 439 г. н.э.), глава Армянской Церкви, который предложил Месроп свою полную поддержку.

Саак Партев был из семьи Святого Григория Просветителя, основателя Амараса. Он является соавтором армянского алфавита. Подобно Месропа, армянская церковь канонизировала Саак Партева и армяне часто называют его Саака Великого.

формальное одобрение армянской церкви в предложении Маштоцы на его синоде совпало с возвращением короля Врамшапуха к столице от его поездки в Месопотамии. Там армянский монарх пытался посредничать спор, связанный с изгнанием Иоанна Златоуста по Элии Евдокии (умер в 404 г. н.э.). императрица супруга византийского императора Аркадия.

Средневековые авторы сообщают, что в то время как в Месопотамии, король Врамшапух узнал о существовании некоего старого армянской письменности, во владении епископа Даниила Эдессы. Король узнал о решении Синода. Затем он отправил его доверенное Vahrich Khaduni в Месопотамию, чтобы принести образец письма Даниила королевского двора для осмотра Св Маштоца и Саака св.

Происхождение Даниелян сценарий остается предметом интенсивных научных дебатов, так как ни один из образцов оно не сохранились.

Известно – от Корюна и Мовсеса Хоренаци и других авторов, а также – что сценарий был адаптирован для армянина. Расположение букв также в соответствии с порядком греческого алфавита. Шаблон, Месроп используется для всех трех алфавитов, которые он создал.

Наиболее распространенная гипотеза об источнике сценария Даниелян говорит о том, что она представляет собой более раннюю систему армянской письменности. Семитская каллиграфия была основой. Это, однако, было оставлено в древние времена из-за его основной недостаток – неспособность правильно отражать фонетическую структуру армянина. Или, наоборот, он был забыт из-за неспособности государства поддержать его распространение и популяризацию.

ученик Месроп в Koryun детали, что когда сценарий Даниелян прибыл в Армению, его наставник начал использовать письма без задержки.

Тем не менее, присущие недоработки писчей системы Даниеляна оказываемое обучение и переводческие усилия Месропов в непродуктивных.

После двух лет борьбы с скриптом епископа Даниила, Месроп покинул Армению на своей собственной поездку в Месопотамии. Затем он начал искать руководство от греческих и сирийских риторов в городах Эдессы и Самосата.

И это было в Самосата, в 406 году, где после многочисленных дискуссий и консультаций с верхних умов своего времени, Месроп придумал окончательный вариант армянского алфавита. Средневековые историки никогда не удалось изобразить это событие как проявление божественной воли.

Памятник армянского алфавита посвящен созданию алфавита Месропа Маштоца. Он был построен в 2005 году на восточном склоне горы Арагац, в селе Арташаван.

Он состоит из 39 каменных статуй высечены армянских букв. По замыслу известного архитектора Джима Торосяна, памятник был создан в честь 1600-летия создания армянского алфавита. Он также был разработан им.

Помимо писем, есть и другие скульптуры в парке. «Туманян с его героями», «Григорий Просветитель», «Создание писем, 405», «Хачатур Абовян» и «Мхитар Гош».

Если вы идете немного в гору от памятника, вы увидите высокую проходимость 33-метровый, который символизирует возраст Иисуса Христа в то время он был распят. Он состоит из 1711 больших и маленьких металлических крестов, символизирующих возраст христианской Армении.

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

Армянский язык имеет три фазы.

Все они являются результатом естественной эволюции language.r:

Первый

Классический армянский или «Грабарю». Армяне использовали его с 5 по 19 вв.

Это «язык книг» (научный язык в средних веках) с заимствованиями из иранских языков. Армянская церковь до сих пор использует его.

Этот период был очень богат религиозными работами. отличный пример перевода Библии. Это называется «Королева Переводов» из-за красоты и совершенствования языка. Кроме того, благодаря своей верности тексту.

второй

Средний Армении. Используется с 11 по 15 вв.

Это был «языком страна» или «вульгарный» языком простых людей. Она постепенно замещаются в письменной форме. Средний Армении также стал литературным языком в 19-м веке.

В третьих

Современный армянский или «Ashkharabar» началась в 19h веке. Он имеет две ветви:

  • Восточноармянский.
Говорят, в Армении, на основе диалекта Еревана.
  • западноармянском
Владеет диаспору после геноцида 1915 года, на основе диалекта Константинополя. Теперь западные армяне используют его.


Армянские образует самостоятельную ветвь языка индоевропейской семьи. Армянский наиболее похож на греческий. Это, однако, имеет много заимствованных слов из таких индоиранских языков как пушту и фарси. На самом деле, во время самых ранних периодов его классификации, люди считали армянский иранский язык из-за большого числа иранскихзаимствованные слова,

Звуковая система армянского нетипично индоевропейских языков. Он имеет ejective звуки. Ejectives звуки можно сделать с помощью голосовых связок (не легкие) , чтобы вытолкнуть воздух. Армении имеет семь номинальных дел. Язык различает два числа, в единственном числе, и множественное число.

Кроме того, Армения не имеет грамматического рода. Положение неопределенного артикля варьируется между Восточной и Западной Армении. В восточной разновидности, она предшествует существительное, в западном, она следует за существительным.

Каждый глагол имеет две формы, называемые базы. Один для простого прошедшего времени и причастия прошедшего времени. Другой для всех других напрягается, настроений и причастий. Порядок слов в армянском языке является субъект-глагол-объект.

В Армении, однако, предмет предложения, как правило, идет перед глаголом или действия. Например, «Я люблю еду» будет «Я пища, как».

Существует также двойное отрицание в языке.

Так, «Никто не пришел» бы «Никто не пришел».

Сегодня около шести миллионов человек говорят на армянском, хотя общая численность населения Республики Армения только 3 миллиона долларов (94% из них армянин). Таким образом, почти половина армянских спикеров живут сегодня за пределами своей исторической родины, в основном, в Иране (370000), Сирия (299000), Ливан (235000), Египет (100000), и США (175,000).

Создание армянского алфавита было очень важным событием для армян. Это был ключ, который позволил армянам сохранить свою культуру и самобытность . Таким образом, они имели исключительную долговечность, а другие исчезли.

В современном армянском алфавите 39 букв, из них 8 букв передают гласные звуки, 30 букв — согласные звуки, а буква և(ев или йев) передает два, часто три звука вместе. Этот алфавит был создан в 405-м году армянским просветителем, ученым и проповедником христианства Месропом Маштоцем (361-440). Первоначально в нем было 36 букв, а буквы և ,օ и ֆ появились позднее, в частности, օ и ֆ — в XII веке.

Порядок букв армянского алфавита и приблизительное звучание армянских букв (читаются слева направо):

Армянский алфавит наилучшим образом отражает фонетическую систему армянского языка, поэтому в нем нет диакритических знаков, уточняющих произношение букв, что нередко встречается во многих современных языках, использующих для письма, например, латинскую графику. Уникальность армянского алфавита заключается и в том, что его буквы и их написание дошли до наших дней практически в неизменном виде. Это безусловно облегчает прочтение древних рукописей, надписей и их изучение.

Месроп Маштоц (361-440)

Истории редко известны имена создателей алфавитов в древности. Месроп Маштоц — первый исторический деятель, создание которым письменной системы связано не с легендой, а документально подтверждено. Маштоц не только создатель алфавита, но также и великий просветитель, который, в отличие от других изобретателей систем письма, лично открывал школы в разных провинциях страны и способствовал распространению грамотности, и его миссия сыграла исключительную роль в истории армянского народа. Учитывая исключительные заслуги Месропа Маштоца перед армянской нацией, Армянская Апостольская Церковь причислила его к лику святых. В Республике Армения учрежден орден Святого Месропа Маштоца, являющийся высшей государственной наградой, присуждаемой за выдающиеся достижения в области культуры, образования, общественной деятельности.

Месроп Маштоц был деятелем регионального масштаба, широко известным и за пределами Армении. Он побывал в течение своей жизни и деятельности во многих странах, и история также приписывает ему создание албанского и грузинского алфавитов, что по вполне понятным причинам отрицается некоторыми грузинскими учеными. Однако поразительное сходство букв армянского алфавита, автором которых является Месроп Маштоц, с древнегрузинскими буквами, которое никак не может быть случайным совпадением, однозначно говорит о безусловной причастности Маштоца к созданию последних.

На основе букв армянского алфавита в древности применялась армянская система счисления, принцип которой заключается в том, что заглавные буквы соответствуют цифрам в десятичной системе счисления:

Ա-1, Բ-2, Գ-3, Դ-4, Ե-5, Զ-6, Է-7, Ը-8, Թ-9, Ժ-10, Ի-20, Լ-30, Խ-40, Ծ-50, Կ-60, Հ-70, Ձ-80, Ղ-90, Ճ-100, Մ-200, Յ-300, Ն-400, Շ-500, Ո-600, Չ-700, Պ-800, Ջ-900, Ռ-1000, Ս-2000, Վ-3000, Տ-4000, Ր-5000, Ց-6000, Ու-7000, Փ-8000, Ք-9000. Последние три буквы армянского алфавита, появившиеся позднее, не имеют числового эквивалента.

Цифры в этой системе образовываются путем простого добавления, например:

Ռ ՊԾ Ե = 1855 = 1000+800+50+5 .

Данная система счисления используется церковью и в настоящее время. Например, имя Католикоса Всех Армян Гарегина II пишется так: ԳարեգինԲ.

Если говорить об армянском алфавите , то придется погрузиться в глубину веков, потому что он был изобретен еще в V столетии, а точнее – в 405-406 годах. «Отцом» письменности считается Месроп Маштоц . Являясь хорошо образованной личностью своего времени, он был монахом и ученым. Изобретенный алфавит основывался на звуковом принципе: каждый звук обозначался определенной буквой, как и во многих других языках мира. С тех пор он практически не претерпел никаких изменений, кроме добавления еще двух графем в XIв.

Армянская письменность – интересное и неординарное явление, которое красноречиво говорит об образе мышления и культурном развитии народа. Она помогает лучше понять нацию и ее историческое развитие.

Алфавит Армении возник еще на заре нашей эры. Как показывают исследования лингвистов и языковедов, его происхождение датируется V веком и тесно связно с именем Месропа Маштоца. Имя великого деятеля своей эпохи настолько чтится в стране, что любой ребенок знает, кто это, более того, может изобразить фигуру и даже портрет священника. Вообще, армяне очень трепетно относятся к собственной культуре, в том числе и письменности. Изображения букв почитаются, к ним наблюдается особенно трепетное, бережное отношение.

Всего в современном армянском алфавите 39 букв, но самостоятельные звуки передают только 36 из них, причем 6 – гласные, а остальные – согласные. Сам принцип создания письменности основывается на очень тонком, почти поэтическом понимании фонетических особенностей родного языка. Ходит легенда, что, придумывая начертания букв и из обозначения, Месроп Маштоц слушал самого Бога, и потому родилась такая стройная, точная система.

В изучении армянского алфавита, как и самого языка в целом, большую роль играет транскрипция с произношением . Именно основываясь на ней, можно понять, как звучит слово, и как его правильно говорить. Вот почему, приступая к изучению произношения, основанного на буквенном написании, важно знать основные правила транскрибирования лексических единиц. Но и про грамматику забывать не стоит.

Цифры армянского алфавита: специфика и уникальность

Математика и грамматика в армянском языке связаны очень тесно. Дело в том, что цифры и даже числа обозначаются при помощи прописных букв алфавита. Такой же принцип можно увидеть в других древних языках, например, древнегреческом. Таким образом:

  • первые 10 букв обозначают цифры от 1 до 10;
  • следующие буквы – десятки, от 20 до 1000 по алфавитному порядку;
  • после 1000 следующие буквы соответствуют единицам тысяч (1000, 2000, 3000 и так до 9000);
  • предпоследняя буква соотносится с 10000, последняя – с 20000.

Каждое цифровое значение, присвоенное букве, суммировалось со стоящим следующим за ним – и так получались числа. Например, число 1975 было бы записано следующим образом: ՌՋՀԵ. При этом значение каждого знака таково:

Как видим, само число получается сложением всех его составляющих.

Но на сегодняшний день такая система используется примерно так же, как римские числа в языках, где приняты арабские написания, т.е, просто в качестве приставок в именам правителей, а также в исчислении веков и т.д. (по аналогии с русскими вариантами Петр I, Иван IV Грозный, XVI столетие). В обычных же подсчетах армяне пользуются арабскими цифрами.

Согласные: не парные, а тройные звуки

Многие люди привыкли к тому, что согласные звуки разделяются на парные по глухости и звонкости (в русском языке это, например, з-с, в-ф, б-п, г-к, д-т, ж-ш). По сути, они различаются только способом произношения:

  • в создании звонких участвует голос и шум,
  • в создании глухих – только шум, издаваемый голосовыми связками.

Но армянский алфавит имеет и здесь яркую особенность. У него существуют не двойные, а тройные линейки звуков. К традиционному делению по звонкости-глухости добавляется еще и произношение с придыханием. Такие звуки называются «глухими придыхательными», обозначаются соответствующими буквами и добавляются к пяти классическим парам. То есть, тут уместно рассматривать тройные парадигмы:

звонкий – глухой – глухой придыхательный

բ[b] — պ [p] — փ;

գ[ɡ] — կ[k] — ք;

դ[d] — տ[t] — թ

ձ — ծ — ց

ջ — — ճ — չ

Последние буквы в представленных парадигмах произносятся с едва уловимым призвуком [х] и являются нормой литературного армянского языка.

Всего в алфавите 33 согласные буквы, передающие соответствующие звуки. Ни одна из них не оглушается и не озвончается, в отличие от многих языков, а произносится четко вне зависимости от занимаемой позиции в слове. В этом и проявляется удивительно бережное отношение армян к собственному языку, и, в частности, – к его фонетическому строю и графической системе. То же самое можно сказать и о согласных звуках. Каждая буква соответствует четкому звуку. Понятия редукции в армянском языке нет.

Создание алфавита: интересные факты

На родном языке слово «алфавит» произносится как «айбубен», образовываясь посредством слияния названий первых двух букв (так же, как и в русском «азбука» — от «аз» и «буки»). Именно так его когда-то наименовал создатель письменности Месроп Маштоц , и таким оно осталось до сих пор.

История создания армянского алфавита , как уже говорилось выше, уходит корнями далеко в века. На сегодняшний день этот язык, в том числе и его письменное воплощение, считается одним из самых совершенных в мире. Экономично, учтены все звуки и полностью соответствует реальному произношению. Плюс, сама по себе система выглядит стройно и продуманно. Значение армянской письменности для народа, без преувеличения, огромно, и ниже мы расскажем, в чем это выражается. А пока вернемся к истории.

Месроп Маштоц и все, что было после

Месроп Маштоц предложил свою систему еще в Vв., причем тогда в алфавите было всего 36 букв. Гораздо позже, уже в XIв., были добавлены еще две. И так оставалось долгое время, на протяжении почти девяти столетий. Во времена становления советской власти практически все сферы жизни союзных республик претерпевали реформы. Коснулись они и айбубена.

Однако тут есть один нюанс. Если, например, письменность дореволюционного русского языка, действительно, нуждалась в пересмотре, то в армянском никаких изменений объективно не требовалось. Именно поэтому нововведения были отрицательно восприняты народом и так и не прижились. Кстати, до сих пор они считаются научно необоснованными.

Ходят версии, что создатель армянского алфавита не придумал всю систему сам, а взял за основу утерянные древнеармянские письмена, до сих пор не известные ученым. Так же предполагается, что с приходом христианства ранее существующая письменность была признана языческой, но трудами и рвением Месропа Маштоца восстановилась и стала официальной. Версий много, и какая из них верная, сказать сложно. Однако, утверждение, что армянский алфавит – один из самых древних на земле и очень хорошо изученных, факт.

Значение алфавита для армян

Армяне почитают свою буквенную систему настолько, что в стране есть не один памятник армянскому алфавиту. Не удивляйтесь: тут принято чтить и беречь народный язык. Так же как и сам Месроп Маштоц увековечен во многих статуях и скульптурах. Его образ знает каждый ребенок и по праву гордится великим гением прошлого.

Ежегодно отмечается День армянской письменности , который проходит 1 сентября в День знаний. Также празднуется День армянского языка – 21 февраля. Кроме того, ежегодно во вторую субботу октября вся страна отмечает Таркманчац. Это праздник, посвященный переводчикам, а также армянской словесности и письменности в целом.

Одним словом, Армения – интересная страна, и алфавит у нее своеобразный, одновременно простой и непривычный для носителей других языков. Но стоит хотя бы познакомиться с ним, чтобы глубже прочувствовать дух этого удивительного народа.

…познать мудрость и наставление, понять изречения разума…

Притчи Соломона, Ветхий Завет

Алфавит – гордость армянского народа. По праву. Он был создан в самом начале V века нашей эры ученым и просветителем Месропом Маштоцем. И это не легенда, а документально подтвержденный факт.

В те далекие времена Армения уже приняла христианство, но распространение его было затруднено, так как Библия была доступна только на греческом и ассирийском языках. Более того, страна оказалась разделена между Римской империей, где уже было принято христианство, и Персией, где господствовала чуждая религия – зороастризм. В «персидской» части возросло влияние язычников. В переводе Библии и богословских книг на армянский язык Месроп Маштоц видел продолжение распространения христианства по всей Армении, а вместе с ним и укрепление государства.

Создание алфавита не было спонтанным решением одного человека. В Эчмиадзине, который тогда назывался Вагаршапат, созвали собор, куда съехались епископы со всей страны. Идею разработки алфавита поддержали католикос и царь.

Новая система письма появилась не сразу. Сначала Месроп Маштоц в качестве алфавита взял данииловы письмена. Они очень древние, привезены из Месопотамии. Ученые до сих пор спорят, какой народности принадлежали эти буквы, и каково их происхождение. Данииловы письмена начали использовать, но очень скоро (около двух лет прошло) стало понятно, что этих букв недостаточно для отражения всех звуков армянского языка. Тогда Месроп Маштоц со своими учениками предпринял лингвистическую экспедицию в Месопотамию, где изучая системы письма других народов он создал армянский алфавит.

Новый алфавит состоял из 36 букв, из них 7 гласных и 29 согласных. В XII веке добавились одна гласная и одна согласная буквы. XX век увеличил алфавит еще на одну букву, итого их стало 39, а выглядят они вот так.

Однако это еще не все. Армянские буквы использовались для обозначения цифр. На экскурсии в Матенадаране (научно-исследовательский институт, хранилище древних рукописей в Ереване) нам рассказали, что традиционно буквы записывались в четыре ряда. Это как раз и связано с числовой раскладкой:

Видно, что есть буквы, отведенные под обозначение единиц, десятков, сотен и тысяч. А три буковки, добавленные позже, уже никакого численного значение не получили. Например, 2012 год в армянских буквах запишется следующим образом:

Достаточно просто. Если я правильно поняла, то в качестве цифр использовали заглавные буквы и, наверно, так их в тексте среди других букв и отличали. Надеюсь, аббревиатур тогда не использовали, а то вот бы путаница была .

Одно из достоинств армянского алфавита заключается в том, что его буквы дошли до нас с далеких времен в неизменном виде. Это означает, что тексты, написанные, скажем, в V веке могут быть прочитаны и сейчас без особых проблем. Мне кажется, что не одно поколение исследователей вспомнило добрым словом Месропа Маштоца за это.

Экскурсовод в Матенадаране рассказала нам, что V век был особенным в истории Армении. Несмотря на разделение страны и политическую нестабильность в государстве, с изобретением системы письма начинается время просветительства. Не только обучали новому алфавиту всех людей, не только переводили Библию, но и переписывали книги. В большом количестве. С разных языков. Разной тематики. В Матенадаране сохранилась рукопись – историко-философский сборник, которому больше тысячи лет. Мы видели книгу – список с более древней греческой рукописи, оригинал не сохранился, но ученые все равно смогли прочитать текст благодаря удивительному армянскому алфавиту и таланту каллиграфа-переписчика.

Нечто удивительное. Очень аккуратно, скрупулезно, буковка к буковке, строчка к строчке создана рукопись. На первый взгляд кажется, что это отпечатано в типографии. «Невозможно так написать!», — первое, что приходит в голову. Возможно. Труднеепредставить сколько сил и терпения вложено.

Переписывались не только богословские книги. Разные. Нам показали книги, связанные с нотами. Текст написан буквами, а сверху начертаны специальные значки – армянские ноты, которые до сих пор учеными не расшифрованы, но в Матенадаране уверены, что это непременно удастся сделать.

Есть целый стенд, посвященный точным наукам. Книга по медицине, которая гласит, что по радужке глаза можно определить болезнь человека, даже с картинками. Мы видели травник с очень подробными и тщательными рисунками. Вот только представьте. Один человек создал этот травник, не один год, наверное, потрачен на него, что само по себе вызывает уважение. Другой человек дотошно его переписал не самыми простыми в начертании буквами, да еще и иллюстрации перерисовал. В голове не укладывается.

Список с "Начал" Евклида. Рукопись XII век

Конечно же в Матенадаране есть книги по математике. Я видела список с Геометрии Евклида (оригинал IIIв до н.э.). Перевод VII века, а рукопись XIIвека. Такая реликвия! Да я даже мечтать об этом не могла! От этой витрины меня Дима за ручку уводил. Копия трудов Коперника тоже присутствует.

Помимо книг и рукописей в Матенадаране хранятся копии документов, писем. Например, нам показали письмо Ивана Айвазовского. Он никогда не был в Армении, но вел обширную переписку с соотечественниками и всегда на армянском.

Отдельная витрина отведена под альтернативные системы письма. Есть еврейская рукопись, сделанная на коже теленка, индийская на пальмовых листьях и даже небольшая берестяная грамота из Великого Новгорода.Около копии математических глав Книги знаний Авиценны я начала тихонько поскуливать от восторга…

Удивительному армянскому алфавиту поставлены памятники. Мы видели два. Первый из них находится в Ошакане (небольшой город недалеко от Еревана). Памятник создан Дж. Торосяном в 1962 году. Буквы выполнены в виде хачкаров – армянских каменных плит, украшенных резьбой. Очень красиво. Резьба весьма тонкая, четкая и затейливая. Поначалу и не веришь, что это камень. Буквы вписаны в резные картины. Сюжет не повторяется. Памятник находится рядом с храмом Святого Месропа Маштоца. В храме – могила великого армянского просветителя, канонизированного Армянской Апостольской Церковью.

Памятник алфавиту. Ошакан. Буквы "ж", "р" и "кх"

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «mobi-up.ru» — Садовые растения. Интересное о цветах. Многолетние цветы и кустарники