Македонский язык к какой группе языков относится. Македонский язык. Водные ресурсы Македонии

Вопрос: какой из трех языков ближе к русскому - только повод порассуждать об этих языках. Ну, с чего начнем?

Начнем с болгарского. В принципе, именно болгарский язык можно назвать ближайшим к русскому по нескольким причинам. Во-первых, это единственный из рассматриваемых языков, в котором нет символов, которые бы отсутствовали в русском алфавите. Это сильно облегчает общение по интернету. Есть, правда одна «подлянка» - это тот факт, что пишутся некоторые символы также, как и в русском, но произносятся иначе. Так, «Е» произносится как «Э», «Щ» произносится как «Штэ», «Ъ» произносится как краткое «Ы».

Во-вторых, достаточно похожие слова. Большинство сложностей возникают из-за того, что практически все слова имеют незначительные отличия. В качестве примера приведем связки типа «русское слово - его болгарский аналог»: «работаешь - работиш», «болгарские - болгарските», «русские - руските» и так практически в 60 % словарного набора. Есть также случаи, и их немало, когда одно и то же слово в русском и болгарском обозначают абсолютно разные вещи. По этому поводу есть хорошая статья «Осторожно! Болгарский язык» . Основное отличие от русского языка состоит в том, что в болгарском языке отсутствуют падежи. Болгарский - достаточно рациональный язык, не изобилующий исключениями, что делает его достаточно простым для изучения.

Теперь рассмотрим сербохорватский язык. На нем говорит почти половина Балканского полуострова, а именно: , (у боснийцев свой диалект, который немного отличается мягкостью произношения). В сербохорватском языке уже есть символы, которые отсутствуют в русском.


Есть варианты алфавита на кириллице (сербохорватская кириллица значительно отличается от русской и болгарской) и на латинице. Во всех вышеупомянутых странах используется и то, и другое. Рассуждения о том, что в и используется кириллица, а в и - не имеют основания. Скорее, в Хорватии и Боснии используется только латиница, а в Сербии и Черногории используется и то, и другое. В сербохорватском языке, также как и в русском, есть падежи. В отличие от русского там их семь. Добавляется еще звательный (используется при обращении к кому-либо). Кстати, раньше звательный падеж присутствовал и в русском. Типичный пример - «отец - отче». Что касается словарного набора, то пересечение с русским у сербохорватского языка меньшее, чем у болгарского. Учить его объективно сложнее.

Теперь македонский. Это самый новый язык из трех перечисленных. Долгое время он считался диалектом болгарского (болгары до сих пор так считают). Есть версия, что «вырос» он из болгарского следующим образом: в личной переписке болгары и славяне, населяющие Македонию (назовем их так, поскольку македонцы - это достаточно молодой народ, не путать с древними македонцами, с которыми у современных нет никакой связи, об этом еще порассуждаем), использовали одни и те же символы, одну и ту же грамматику, но произносили написанное по-разному. Кстати, зная болгарский, с македонцами можно общаться практически без затруднений. Т.е. македонцы понимают болгарские фразы, а ответ на македонском можно понять без труда. В македонском алфавите есть символы, отсутствующие в русском. Объясняется это тем, что была и сербской и болгарской. Эту территорию болгары и сербы поделить между собой долго не могли, а поскольку формализация македонского языка состоялась только в XX веке, то в язык «закрались» некоторые сербские символы и по каким-то причинам добавились еще и свои.


Кстати, формализация македонского языка осуществлялась при активном участии лингвистов из России (тогда еще СССР). Возможно этим объясняется то, что язык крайне легок для изучения. Во всяком случае, читать македонские тексты можно научиться достаточно быстро. Многие это отмечают. В македонском, также как и в болгарском, отсутствуют падежи.

В качестве заключения можно констатировать, что болгарский близок к русскому своим алфавитом, сербохорватский наличием падежей. Базовым уровнем, необходимым для общения в ресторанах, отелях, аэропортах, можно при желании овладеть достаточно быстро. Что касается продвинутого уровня, то на сербохорватский придется потратить больше усилий, чем на болгарский или македонский.

На македонском языке как на основном говорят около 2-3 миллионов человек. Он является государственным языком Республики Македонии и имеет статус языка национального меньшинства в Албании, Румынии и Сербии. Стандартный македонский язык стал официальным языком Социалистической Республики Македонии в 1945 году. В это же время произошла основная кодификация македонского языка, после чего начала появляться литература на нем. Согласно данным 1964 года, около 30% македонцев (примерно 580 тысяч человек) живут за пределами Республики Македонии - преимущественно в Австралии, США и Канаде.

Македонский язык входит в индоевропейскую семью и относится к восточной подгруппе южнославянских языков. Ближайший его родственник - болгарский язык, с которым македонский язык имеет высокую степень взаимопонимания. Македония долгое время входила в состав Болгарии, и хотя именно Болгария стала первой страной, признавшей независимость Македонии в 1945 году, большинство болгарских ученых до сих пор считают македонский язык диалектом болгарского.

Язык, на котором говорит славянское население северной Греции, сегодня классифицируется как диалект македонского языка. Правда, болгарские лингвисты считают его болгарским диалектом - как и македонский язык в целом, -- однако такая точка зрения имеет, скорее, политическую подоплеку. В отличие от Республики Македонии, многие носители македонского языка в Греции идентифицируют себя как славяноязычных греков.

Македонский язык был объявлен официальным языком Республики Македония на первом заседании Ассамблеи национального освобождения Македонии, состоявшемся 2 августа 1944 года. Автором первой официальной македонской грамматики стал Круме Кепески, а ведущую роль в стандартизации литературного языка сыграл Блаже Конески. Первым документом на литературном стандартном македонском языке стал первый номер газеты Нова Македониjа (1944 г.), а в 1946 году в австралийском городе Мельбурне был издан первый номер газеты македонской диаспоры Македонска Искра.

В плане фонетики македонский язык практически не отличается от болгарского. Одним из немногочисленных отличий является оглушение финальных взрывных согласных. Другое отличие - ударение. В македонском языке оно ставится строго на антепенультиме, т.е. предпредпоследнем слоге (кроме недавних заимствований), а в болгарском может стоять на любом слоге.

На фоне других славянских языков македонский выделяется откровенно аналитическим грамматическим строем: падежная система в нем отсутствует. Литературный македонский язык - единственный из южнославянских литературных языков, в котором существуют три формы определенного артикля, основанные на степени близости к говорящему, а также форма прошедшего времени, образуемая сочетанием вспомогательного глагола «иметь» и страдательного причастия прошедшего времени в среднем роде. Как и в болгарском, в македонском языке используются двойные дополнения и медиатив.

Так как македонский язык является близким родственником болгарского и сербского языков, в их лексиконе немало общих слов. В македонском языке довольно много заимствований из турецкого, английского и русского языков, потому что в разные периоды своей истории Македония была оккупирована Турцией, США и Советским Союзом.

После 1945 года македонские лингвисты начали активную борьбу за очищение языка от сербских, русских и болгарских заимствований. Для этого они брали за основу церковнославянские слова из древних памятников письменности и оформляли их в соответствии с правилами современной македонской морфологии. Правда, борьба эта не увенчалась особым успехом, и теперь в македонском языке широкий пласт лексики представлен в двух вариантах - архаичном (на основе старославянского языка) и современном (на основе болгарского и сербского языков): дејствие/дејство («действие»), убедителен/убедлив («убедительный»), победител/победник («победитель») и т.п.

Македонский язык (Македонски јазик) — один из южнославянских языков, самый молодой литературный славянский язык, был кодифицирован в 1945 году. Наряду с болгарским, относится к восточной подгруппе южнославянских языков. Генетически македонский язык близок к другому южнославянскому языку — болгарскому; до формирования литературного языка в 1945 г. многие лингвисты относили македонские говоры к болгарским. Первую грамматику в 1946 г. опубликовал Круме Кепески. Является государственным языком Республики Македонии.

Алфавит, состоящий из 31 буквы, был создан в 1944 г. на основе сербской кириллицы: в македонской азбуке нет букв, используемых в русской азбуке — ы, э, ю, я, ё, й, ъ, ь, щ , но есть буквы, которых нет в русской азбуке — ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ . Ударение в македонском литературном языке обычно падает на третий слог от конца слова (за исключением деепричастий, где ударение ставится на предпоследний слог, а также заимствований); в словосочетаниях действуют более сложные правила постановки ударения.

Македонский алфавит.

Диалекты македонского языка делятся на три основные группы: западномакедонские, восточномакедонские и северомакедонские. За основу литературного языка были взяты центральные говоры западномакедонского диалекта (Битола, Прилеп, Велес, Кичево), где было относительно слабее влияние сербского и болгарского языков. Основной лексический фонд литературного македонского языка, как и других славянских языков, составляют слова, принадлежащие общеславянской лексике. В политической и научной терминологии главным источником и посредником является сербский язык. После 1991 года, когда Республика Македония стала самостоятельным государством, проводится языковая политика по замене слов сербского происхождения.

Северный диалект, распространенный к северу от Скопле и Куманова, а также занимающий Дальний Полог, характеризуется чертами, близкими к сербскому языку. Южный диалект отличается разнообразием.

В результате многовекового взаимовлияния народов, живущих на Балканах, в словарный состав македонских говоров влились многочисленные балканизмы — слова, заимствованные из греческого, румынского, турецкого и других языков и говоров народов Балкан. Македонский язык отличается от других славянских языков развитой системой глагольных модально-темпоральных форм, например, употреблением форм с перфектным или результативным значением: имам видено, се има развиено, сум дојден.

Типологические признаки литературного македонского языка:

диалектная база — центральные западные македонские говоры

принцип отбора лексического материала из всех диалектов и открытость к другим диалектным зонам

отсутствие принципа пуризма языка

отсутствие принципа ориентации на письменную книжную традицию

вариативность нормы

дистанцирование от соседних южнославянских языков

29 октября 1944 года в селе Горно-Врановци был издан первый номер старейшей газеты в Республике Македонии — «Нова Македония», который считается первым печатным документом на литературном македонском языке.

Македонский язык обладает специфическими структурными особенностями, характерными для различных по происхождению языков и диалектов Балканского полуострова — албанского, греческого, румынского и некоторых других, и составляет с ними Балканский языковой союз. Македонский язык находится в центре ареала балканских языков и в своей грамматической системе содержит наибольшее число балканизмов.

Грамматический строй македонского литературного языка во многом совпадает с болгарским. Из 10 первичных балканизмов, свойственных более чем трем балканским языкам, в македонских диалектах отмечено 8, из них в литературном языке — 7.

1) утрата косвенных падежных форм и аналитический способ выражения падежных отношений — с помощью предлогов: миризба на сено (сравни болгарский: миризма на сено ) («запах сена »)

2) сохранение звательной формы: Стојане! жено! (сравни болг.: Стояне! жено! )

3) наличие у имен постпозитивного определенного артикля (три типа); наряду с формами на -от, -та, -то (ср. болг.: -ът, -та, -то) употребляются формы на -ов, -ва, -во (для близких предметов) и на -он, -на, -но (для далеких предметов)

4) аналитические степени сравнения прилагательных и наречий (сравнительная степень с приставкой по-: потемен, потопол ; сравни болг.: по-тъмен, по-топъл )

5) утрата инфинитива с заменой его да-конструкцией: во полумракот можеше да се види (сравните болг.: в полумрака можеше да се види в полумраке можно было видеть »))

6) образование будущего времени с помощью частицы «ќе», восходящей к глаголу "хотеть", в сущности застывшее 3 л. ед. ч. глагола, также как и в болг. языке частица «ще» представляет собой застывшую форму 3 л. ед. ч. того же самого глагола.

7) употребление двойных местоимений: таа ги затвори очите (сравни болг.: тя затвори очи / тя затвори очите си ) («она закрыла глаза »)

8) богатство системы глагольных времен: сохранение аориста, имперфекта и плюсквамперфекта со вспомогательным глаголом в имперфекте, утраченных в остальных славянских языках (кроме болгарского и сербского)

В македонском языке грамматикализованы некоторые балканские особенности, например, удвоение приглагольного объекта адресата действия и определенного прямого объекта. В болгарском языке это яркая черта языкового субстандарта.

Македонский литературный язык является официальным языком Республики Македонии, однако некоторые слависты, особенно в Болгарии, не признают существования самостоятельного македонского языка, отличного от болгарского, и считают его диалектом или вариантом болгарского языка — так называемая «вторая литературная норма болгарского языка». Это так называемая «македонская проблема», поднимавшаяся неоднократно с конца XIX в. как в науке, так и в политике в связи с территориальным размежеванием Балкан.


Где находится Македония?

Страна с названием (Бывшая Югославская Республика Македония) находится в Юго-Восточной Европе. На севере граничит с , на западе - с Албанией, на юге - с , на востоке - с .

Историческая территория Македония состоит из трех частей: 1 - Вардарская Македония (ныне отдельная страна БЮР Македония), 2 - Пиринская Македония (Юго-Западная часть Болгарии), 3 - Эгейская Македония (область на Севере Греции).

Ниже показано расположение государства БЮР Македония.

Какая столица Македонии?

Столица - Скопье.

Скопье - столица какой страны?

Скопье - это столица Македонии.

Какой флаг у Македонии?

Какое население Македонии?

Население Македонии составляет 2 057 284 человек по данным 2010 года.

Какая валюта (деньги) в Македонии?

Официальная валюта Македонии - динар (Македонски денар, мкд.). Мелкая разменная валюта с 2013 года упразнена.

Какой язык в Македонии?

Официальный язык Македонии - македонский. Македонский язык очень молодой. Он формализовался только во второй половине XX века. Важный момент - в формализации македонского языка принимали активное участие советские лингвисты. Болгары не признают македонского языка и считают его диалектом болгарского.

Какая традиционная религия в Македонии?

Традиционная религия народа, населяющего современную БЮР Македонию, - Православие. Долгое время на территории современной Македонии действовали сразу 2 Церкви - Болгарская и Сербская. Сейчас Македонская Церковь претендует на автокефалию. Пока Македонская Церковь не признана.

Какие крупнейшие города Македонии?

Крупнейшими городами Македонии являются: Скопье, Битола, Куманово, Тетово, Прилеп, Охрид.

Привлекает иностранных туристов недорогими горнолыжными и бальнеологическими курортами. Российский путешественник не отстает от других, и все чаще на македонскую землю сходят по авиатрапу наши соотечественники. Единственный государственный язык Македонии относится к южнославянской языковой группе. На македонском разговаривает большинство двухмиллионного населения республики.

Немного статистики и фактов

  • Кроме македонцев, составляющих более 64% жителей, в стране проживает полмиллиона албанцев (25%) и 77 тыс. турок (почти 4%). Каждая народность имеет собственный язык общения.
  • На государственном языке Македонии в мире говорит не менее 1,4 млн. человек. Кроме самой республики македонцы проживают в , и некоторых других странах мира.
  • В основе македонской письменности лежит кириллица.
  • Больше всего носителей македонского за границей можно встретить в Австралии. На "зеленом" континенте по-македонски говорит почти 70 тыс. человек.

По стопам старославянского

История государственного языка Македонии началась в древности с момента расселения по Балканам славянских племен. Языковые особенности обращают внимание исследователей на письменные памятники старославянского, сохранившиеся с Х века. Однако, лексический фонд македонского составляют не только славянские слова, но и множество заимствований из турецкого, греческого, сербохорватского и других балканских языков.
В современном македонском выделяются три диалекта – северный, западный и восточный, а литературный язык основан на говорах западной части страны.

Туристу на заметку

Жители Македонии гостеприимны и радушны и, как и повсюду на Балканах, здесь достаточно основ английского, чтобы понимать людей на достаточно комфортном для общения уровне. Многие слова на македонском напоминают по звучанию русские и интуитивно понятны даже без переводчика.
В туристических зонах, на горнолыжных и бальнеологических курортах и в столице на английский переведена значительная часть необходимой туристической информации. Сделать заказ в ресторане можно с помощью меню на английском, а заселиться в отель – пользуясь помощью англоговорящего портье. Русский в Македонии знает не слишком много жителей, но некоторое родство двух наших языков поможет получить максимум удовольствия от отдыха даже тем туристам, кто вообще не владеет иностранными диалектами.



КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «mobi-up.ru» — Садовые растения. Интересное о цветах. Многолетние цветы и кустарники