Понятие тропа художественная природа тропов их виды. Художественные тропы в литературе

Неотъемлемой частью любого литературного произведения являются Они способны сделать текст неповторимым и индивидуально авторским. В литературоведении такие средства называются тропами. Подробнее узнать о том, что такое тропы, вы сможете, ознакомившись с данной статьей.

Художественная литература не могла бы существовать без различных речевых фигур, которые придают произведениям особый стиль. Любой автор, будь то поэт или прозаик, постоянно использует тропы, помогающие передать собственные мысли и эмоции, которые он хочет выразить в своем творении. Именно большим количеством тропов отличаются от других типов авторских текстов. Итак, поговорим подробнее о самих средствах речевой выразительности: что это такое, какие виды существуют, какие из них наиболее часто используются, каковы их функции и особенности.

Выясним, что такое тропы. Тропы - это которые делают текст более выразительным и лексически разнообразным. Выделяют множество видов этих средств: метафора, метонимия, олицетворение, гипербола, синекдоха, парцелляция, литота, эпитет, сравнение и другие. Обсудим подробнее эти тропы. В русском языке их действительно много, поэтому некоторые ученые пытались выделить несколько таких средств выразительности, от которых произошли все остальные. Так, после серии исследований было установлено, что «главными» тропами являются метафора и метонимия. Однако единой классификации средств речевой выразительности не существует, так как ученые не смогли определить единый троп, от которого были образованы все остальные.

Поясним значение перечисленных выше тропов.

Метафора - это скрытое сравнение, такой речевой оборот, который помогает сопоставить несколько предметов друг с другом без помощи слов «как», «такой же, как», «аналогично чему-либо» и так далее.

Метонимия - это которое представляет собой замещение одного слова другим по принципу «смежности».

Олицетворение - это присвоение неодушевленным предметам человеческих качеств.

Гипербола - это преувеличение каких-либо свойств предмета.

Эпитеты - это особые тропы. В литературе они занимают очень важное место, так как характеризуют признаки предмета: размер, цвет. Если речь идет о чем-то одушевленном, то этот троп может уточнять характер, внешность.

Парцелляция - одно из позволяющее сделать акцент на нужной части предложения при помощи отделения ее от главного предложения.

Теперь вы имеете представление о том, что такое тропы и какими они бывают. Эти знания могут пригодиться вам не только для анализа но и для создания своих собственных авторских текстов. Помня о выразительной функции тропов, вы легко можете разнообразить лексику своего произведения причудливыми оборотами, которые сделают его индивидуальным и неповторимым.

Итак, зная, что такое тропы, можно создавать собственные литературные шедевры, которые получатся максимально необычными и индивидуальными!

Троп - использование слов и выражений в переносном значении в целях создания художественного образа, при котором получается обогащение значения. К тропам относятся: эпитет, оксиморон, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, каламбур, ирония, сарказм, перифраза. Ни одно художественное произведение не обходится без тропов. Художественное слово - многозначное, писатель создаёт образы, играя значениями и сочетаниями слов, используя окружение слова в тексте и его звучание.

Метафора - употребление слова в переносном значении; словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое так. обр. его замещает. Своеобразие метафоры как вида тропа в том, что она представляет собой сравнение, члены которого настолько слились, что первый член (то, что сравнивалось) вытеснен и полностью замещен вторым (то, с чем сравнивалось).

"Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой" (Пушкин)

где сравниваются мед с данью и улей с кельей, причем первые члены замещены вторыми. Метафоры как и всякий троп, основана на том свойстве слова, что оно в своем значении опирается не только на существенные и общие качества предметов (явлений), но также и на все богатство второстепенных его определений и индивидуальных качеств и свойств. Например, в слове "звезда" мы наряду с существенным и общим значением (небесное тело) имеем и ряд второстепенных и индивидуальных признаков -- сияние звезды, ее отдаленность и т. д. М. и возникает благодаря использованию "вторичных" значений слов, что позволяет установить между ними новые связи (вторичный признак дани -- то, что ее собирают; кельи -- ее теснота и т. д.). Для художественного мышления эти "вторичные" признаки, выражающие собою моменты чувственной наглядности, являются средством раскрытия чрез них существенных черт отражаемой классовой действительности. М. обогащает наше представление о данном предмете, привлекая для его характеристики новые явления, расширяя наше представление о его свойствах.

Метонимия - вид тропа употребление слова в переносном значении, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, как метафоре, с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом (явлением), которое обозначается замещаемым словом. Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой -- большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не даны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще, но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве, получая в каждом конкретном случае свое классовое насыщение и использование.

"Все флаги в гости будут к нам", где флаги замещают страны (часть заменяет целое). Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой-- большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово "проводка", значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

Синекдоха - вид тропа, употребление слова в переносном значении, а именно -- замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначающим часть названного предмета или единичный предмет.

Синекдоха является видом метонимии. Синекдоха-- приём, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними сходства.

"Покупатель выбирает качественные продукты". Слово "Покупатель" заменяет всё множество возможных покупателей.

"Корма причалила к берегу". Подразумевается корабль.

Гипербола - это приём, при котором образ создаётся посредством художественного преувеличения. Гиперболу не всегда включают в свод тропов, но по характеру использования слова в переносном значении для создания образа гипербола очень близка тропам.

"Я говорил это тысячу раз"

"Нам еды на полгода хватит"

"Четыре года мы побег готовили, Харчей три тонны мы наэкономили"

Литота - обратная гиперболе, стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности. По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему ее и можно рассматривать как вид гиперболы.

"Лошадь величиной с кошку"

"Жизнь человека -- один миг"

"Талии, никак не толще бутылочной шейки"

Олицетворение - выражение, дающее представление о каком-либо понятии или явлении путем изображения его в виде живого лица, наделенного свойствами данного понятия (например изображение у греков и римлян счастья в виде капризной богини-фортуны и т. п.).

Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами, "оживляется":

"море смеялось"

"...Нева всю ночь рвалася к морю против бури, не одолев их буйной дури... и спорить

стало ей не в мочь... Погода пуще свирепела, Нева вздувалась и ревела... и вдруг, как зверь остервенясь, на город кинулась... Осада! Приступ! злые волны, как воры, лезут в окна" и т. д.

Аллегория - условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. Таким образом отличием аллегории от родственных форм образного выражения (тропов) является наличие в ней конкретной символики, подлежащей отвлеченному истолкованию; поэтому по существу неверно довольно распространенное определение аллегории как расширенной метафоры (Ж. П. Рихтер, Фишер, Рихард Мейер), поскольку в метафоре отсутствует тот логический акт перетолкования, который неотъемлем в аллегории Из литературных жанров, основанных на аллегории важнейшими являются: басня, притча, моралитэ. Но аллегория может стать основным художественным приемом любого жанра в тех случаях, когда предметом поэтического творчества становятся абстрактные понятия и отношения.

"Заламливал такие аллегории и экивоки, что, кажись, век бы не добился толку"

Антономазия - оборот речи, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета (напр.: великий поэт вместо Пушкин) или отношения его к чему-либо (автор "Войны и мира" вместо Толстой; Пелеев сын вместо Ахилл). Кроме того антономазию считают также замену нарицательного имени собственным (Эскулап вместо врач).

Эпитет - относится к тропам, это образное определение, которое дает художественную характеристику предмету или явлению. Эпитет представляет собой скрытое сравнение и может быть выражен как именем прилагательным, так и наречием, существительным, числительным или глаголом. Благодаря своей структуре и особой функции в тексте, эпитет, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову(выражению) обрести красочность, насыщенность.

Существительные: "Вот он, вождь без дружин," "Молодость моя! Моя голубка смуглая!"

Перифраз - синтактико-семантическая фигура, состоящая в замене однословного наименования предмета или действия описательным многословным выражением. Школьная и классическая стилистика различает несколько типов перифраз:

I. Как фигуру грамматическую:

  • а) свойство предмета берется как управляющее слово, название же предмета берется как слово управляемое: "Поэт бывало тешил ханов стихов гремучим жемчугом" (перифраз слова "стихами");
  • б) глагол заменяется существительным, образованным от той же основы с другим (вспомогательным) глаголом: "совершается обмен" вместо "обменивается".

II. Как фигуру стилистическую:

в) название предмета заменяется описательным выражением, являющимся развернутым тропом (метафорой, метонимией и т. п.): "пришли мне, выражаясь языком Делиля, витую сталь, пронзающую засмоленную главу бутылки, т. е. штопор"

Сравнение - это сопоставление одного предмета или явления с другим, придающее описанию особую образность, наглядность, изобразительность.

Примеры: троп художественный произведение

"Там как чёрная железная нога, побежала, поскакала кочерга"

"Змейкой мчится по земле белая поземка"

Средства усиления выразительности речи. Понятие тропа. Виды тропов: эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза.

Троп - риторическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.

Основные виды тропов: Эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза.

Эпитет - определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).

Эпитет - слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии, так и в прозе.

Эпитеты могут быть выражены разными частями речи (матушка-Волга, ветер-бродяга, очи светлые, сыра земля). Эпитеты - очень распространённое в литературе понятие, без них невозможно представить ни одного художественного произведения.

Под нами с грохотом чугунным
Мосты мгновенные гремят. (А. А. Фет)

Метафора («перенос», «переносное значение») - троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

В метафоре можно выделить 4 «элемента»:

Объект внутри конкретной категории,

Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,

Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В лексикологии - смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального).

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова.

В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору).

Развёрнутая метафора - это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: «Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав».

Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: «Я вышел из себя и вошёл в автобус».

Ваня сущий вьюн; Это не кот, а бандит (М.А. Булгаков);

Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым. (С. А. Есенин)

Сравнение

Сравне́ние - троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения - выявить в объекте сравнения новые, важные, преимущественные для субъекта высказывания свойства.

В сравнении выделяют: сравниваемый предмет (объект сравнения), предмет, с которым происходит сопоставление (средство сравнения), и их общий признак (основание сравнения, сравнительный признак). Одной из отличительных черт сравнения, является упоминание об обоих сравниваемых предметах, при этом общий признак упоминается далеко не всегда Сравнение следует отличать от метафоры.

Сравнения характерны для фольклора.

Виды сравнений

Известны разные виды сравнений:

Сравнения в виде сравнительного оборота, образованного при помощи союзов как, будто, словно, точно: «Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт». Бессоюзные сравнения - в виде предложения с составным именным сказуемым: «Мой дом - моя крепость». Сравнения, образованные при помощи существительного в творительном падеже: «он ходит гоголем». Отрицающие сравнения: «Попытка - не пытка».

Безумных лет угасшее веселье мне тяжело, как смутное похмелье (А.С. Пушкин);

Под ним струя светлей лазури (М.Ю. Лермонтов);

Метонимия

Метони́мия («переименование»,«имя») - вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот) а метафора - «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой - большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

В ранней советской литературе попытку максимального использования метонимии и теоретически и практически дали конструктивисты, выдвинувшие принцип так называемой «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, то есть ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение метонимии в ущерб метафоре незакономерно: это два различных пути установления связи между явлениями, не исключающие, а дополняющие друг друга.

Виды метонимии:

Общеязыковая, общепоэтическая, общегазетная, индивидуально-авторская, индивидуально-творческая.

Примеры:

«Рука Москвы»

«Я три тарелки съел»

«Чёрные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и тут»

Синекдоха

Сине́кдоха - троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

Единственное число вместо множественного: «Всё спит - и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);

Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин);

Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? - В крыше для моего семейства». (Герцен);

Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце);

Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Гипербола

Гипе́рбола («переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. Например: «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъёма, равно как и романтическому стилю, где пафос соприкасается с иронией.

Примеры:

Фразеологизмы и крылатые выражения

«море слёз»

«быстрый как молния», «молниеносный»

«многочисленный как песок на берегу моря»

«мы не виделись уже сто лет!»

Проза

У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.

Н. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Миллион козацких шапок высыпал вдруг на площадь. …

…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.

Н. Гоголь. Тарас Бульба

Стихи, песни

О нашей встрече - что там говорить,
Я ждал её, как ждут стихийных бедствий,
Но мы с тобою сразу стали жить,
Не опасаясь пагубных последствий!

Литота

Литóта, лито́тес (простота, малость, умеренность) - троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

Литота - это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека - один миг» и т. п.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» - «не глуп», «согласен» - «не возражаю», «холодный» - «не тёплый», «низкий» - «невысокий», «известный» - «небезызвестный», «опасный» - «небезопасный», «хорошо» - «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма (нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений.).

…а любовь к жене охладеет в нём

Ирония

Ирония («насмешка») - троп, при том смысл, с точки зрения должного, скрыт или противоречит (противопоставляется) `смыслу` явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Ирония - употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному. Пример: «Ну ты храбрец!», «Умён-умён…» Здесь положительные высказывания имеют отрицательный подтекст.

Формы иронии

Прямая ирония - способ принизить, придать отрицательный или смешной характер описываемому явлению.

Антиирония противоположна прямой иронии и позволяет представить объект антииронии недооценённым.

Самоирония - ирония, направленная на собственную персону. В самоиронии и антииронии отрицательные высказывания могут подразумевать обратный (положительный) подтекст. Пример: «Где уж нам, дуракам, чай пить».

Сократова ирония - форма самоиронии, построенная таким образом, что объект, к которому она обращена, как бы самостоятельно приходит к закономерным логическим выводам и находит скрытый смысл иронического высказывания, следуя посылкам «не знающего истины» субъекта.

Ироническое мировоззрение - состояние души, позволяющее не принимать на веру расхожие утверждения и стереотипы, и не относиться слишком серьёзно к различным «общепризнанным ценностям».

"Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!" (И. А. Крылов)

Аллегория

Аллего́рия (сказание) - художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Как троп, аллегория используется в стихах, притчах, моралите. Она возникла на почве мифологии, нашла отражение в фольклоре и получила своё развитие в изобразительном искусстве. Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение.

Пример: правосудие - Фемида (женщина с весами).

Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Но льёт и садовое пугало слёзы,
любившее розу тайком.

Айдын Ханмагомедов. Две любви

Аллегория - художественное обособление посторонних понятий, с помощью конкретных представлений. Религия, любовь, душа, справедливость, раздор, слава, война, мир, весна, лето, осень, зима, смерть и т. д. изображаются и представляются как живые существа. Прилагаемые этим живым существам качества и наружность заимствуются от поступков и следствий того, что соответствует заключённому в этих понятиях обособлению, например, обособление боя и войны обозначается посредством военных орудий, времён года - с помощью соответствующих им цветов, плодов или же занятий, беспристрастность - посредством весов и повязки на глазах, смерть - посредством клепсидры и косы.

То с трепетным смаком,
то друга в объятьях душа,
как лилия с маком,
целуется с сердцем душа.

Айдын Ханмагомедов. Поцелуйный каламбур.

Олицетворение

Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) - троп, приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Примеры:

А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.

Народная песня

Олицетворение было распространено в поэзии разных эпох и народов, от фольклорной лирики до стихотворных произведений поэтов-романтиков, от прециозной поэзии до творчества ОБЭРИУтов.

Перифраза

В стилистике и поэтике, перифра́з (перефра́з, перифра́за; «описательное выражение», «иносказание», «высказывание») - это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Перифраз - косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).

В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат». Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).

Нередко перифраз используется для описательного выражения «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»). В этих случаях перифраз является одновременно эвфемизмом. // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2 т. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. П-Я. - Стб. 984-986.

4. Хазагеров Г. Г. Система убеждающей речи как гомеостаз: ораторика, гомилетика, дидактика, символика // Социологический журнал. - 2001. - № 3.

5. Николаев А. И. Лексические средства выразительности // Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. - Иваново: ЛИСТОС, 2011. - С. 121-139.

6. Панов М. И. Тропы // Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / под ред. Т. А. Ладыженской, А. К. Михальской. М.: Флинта; Наука, 1998.

7. Топоров В. Н. Тропы // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.


Министерство Образования и Науки Российской Федерации

Благовещенский Государственный Педагогический Университет

Факультет заочного обучения

Кафедра русского языка и литературы

Контрольная работа по дисциплине:

«Русский язык и культура речи»

Тема: Речевые фигуры и тропы в произведениях русских писателей и поэтов

Выполнил: Годенчук Ольга Валентиновна,

студентка 2 курса ППФ ОЗО

специальность педагог-психолог

Благовещенск 2010

Введение

1.1 Метафора

1.2 Метонимия

1.3 Синекдоха

1.4 Сравнение

1.5 Эпитет

1.6 Олицетворение

1.7 Перефраза

1.8 Аллегория

1.9 Гипербола

1.10 Литота

1.11 Ирония

2.1 Антитеза

2.2 Градация

2.3 Инверсия

2.4 Эллипсис

2.5 Анафора

2.6 Эпифора

2.7 Параллелизм

2.8 Период

2.9 Риторическое обращение, восклицание и риторический вопрос

Заключение

Введение

Слова способны передавать тончайшие оттенки чувств, движение человеческой души и мысли, вызывая тем самым ответный отклик слушателей, читателей. Способствует этому такое качество речи, как выразительность. Выразительной называется речь, способная поддерживать внимание слушателя или читателя, усиливать эффективность воздействия речи на адресата.

Существенное свойство художественной речи – изобразительность, то есть употребление таких слов и оборотов, которые вызывают в воображении читателя или слушателя наглядное представление или живой образ предметов, явлений, событий и действий. Средства художественной изобразительности многочисленны и разнообразны.

Языковеды их делят на две группы: тропы и фигуры речи. Тропы чаще всего используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев. Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер, определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Фигуры оживляют речь писателя, придают ей эмоциональность и образность, наполняют текст жизнью и передают соответствующее настроение читателю, вызывают в нём эмоции и чувства.

Но средствами выразительности так же можно и в конец испортить произведение, перенасытив ими текст. А.С.Пушкин высказывался об этом так: «Но что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? Эти люди никогда не скажут дружба, не прибавя: сие священное чувство, коего благородный пламень и пр. Должно бы сказать: рано поутру – а они пишут: едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба – ах, как это всё ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее. Точность и краткость – вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат. Стихи дело другое…» («О русской прозе») Следовательно «блестящие выражения», о которых писал поэт, - надо выбирать в прозе с осторожностью, но следует уточнить, что лексические «красоты» и синтаксические «длинноты» необходимы и в стихах только тогда, когда они композиционно мотивированы. Многословность в поэзии также может оказаться неоправданной, а в прозе столь же неоправдан лексико-синтаксический минимализм, если он возведён в абсолютную степень.

Моя задача систематизировать знания об основных средствах художественной изобразительности и научиться находить и распознавать их в произведениях русских писателей и поэтов, чтобы увидеть индивидуальность и стиль каждого творца, ведь всем свойственна избирательность в использовании выразительности речи.

1. Тропы

Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos –переворачивание).

В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-то отношении и которые реализуются на уровне слова или словосочетания.

Тропы присутствуют в различных произведениях и используются большинством писателей и поэтов. Но стоит заметить, что существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «совесть заговорила», «свернуться калачиком» и т.д.

Как среди грамматиков, так и среди философов ведётся неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации. Оставляя в стороне все разногласия, можно назвать наиболее распространённые виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет.

Тропы выполняют множество функций: придают эмоциональности словам, помогают выражать чувства, способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека, а так же показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны придавая стихам или прозе привлекательность и индивидуальность.

1.1 Метафора

Метафора основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметов. Источником нового метафорического значения является сравнение. Метафоры образуются по принципу олицетворения («вода бежит», «буря плачет»), овеществления («стальные нервы»), отвлечения («поле деятельности»).

В роли метафор могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное.

Метафоры должны быть необычными, оригинальными, в этом случае они украшают речь, например: «Целый день осыпаются с клёнов силуэты багряных сердец» (Н.Заболоцкий) или «В саду горит костер рябины красной… (С.Есенин)

Или такой пример:

«В каждый гвоздик душистой сирени,

Распевая, вползает пчела…» и

«Вознеслась ты под свод голубой

Над бродячей толпой облаков…» (А.Фет)

Метафора представляет собой нарасчленённое сравнение, в котором, однако, легко усматриваются оба члена:

«Со снопом волос своих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда…»

«Покатились глаза собачьи

Золотыми звёздами в снег» (С.Есенин)

Помимо словесной метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют метафорические образы или развёрнутые метафоры:

«Ах, увял головы моей куст,

Засосал меня песенные плен,

Осуждён я на каторге чувств

Вертеть жернова поэм…» (С.Есенин)

Или такой пример:

«Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким

Разбивая в пыль и брызги изумрудные громады…» (М.Горький)

Метафора является скрытым сравнением, в котором слова как, как будто, словно опущены, но подразумеваются:

«Очарованный поток» (В.А.Жуковский),

«Живая колесница мирозданья» (Ф.И.Тютчев),

«Жизни гибельный пожар» (А.А.Блок),

«И Гамлет, мысливший пугливыми шагами» (О.Э.Мандельштам)

Из всех тропов метафора отличается особой экспрессивностью, потому как нередко она как своего рода микромодель является выражением индивидуально-авторского видения мира:

«Стихи мои! Свидетели живые за мир пролитых слёз» (Н.А.Некрасов)

«Мирозданье – лишь страсти разряды» (Б.Л.Пастернак)

Метафоры, однако, не всегда делают речь художественно-привлекательной. Иногда, чересчур увлекаются метафорами, а как писал ещё Аристотель: «Чересчур блестящий слог делает незаметными как характеры, так и мысли…».

1.2 Метонимия

Близка к метафоре метонимия, но в отличие от метафоры она основана на смежности. Если при метафоре два одинаково названных предмета, явления должны быть чем-то похожи друг на друга, то при метонимии два предмета, явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует понимать не просто как соседние, а несколько шире – тесно связанные с друг другом.

Связь может быть:

1. Между предметом и материалом, из которого он сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А.С.Пушкин); «Не то на серебре, на золоте едал» (А.С.Грибоедов); «Вся в тюле и в панбархате в зал Леночка вошла» (А.А.Галич)

3. Между действием и орудием этого действия: «Перо его местью дышит» (А.Толстой)

4. Между местом и людьми, находящимися в этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А.С.Пушкин)

Итак, стало понятно, что представление о понятии в метонимии даётся с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи:

«Ты вёл мечи на пир обильный;

Всё пало с шумом пред тобой;

Европа гибла, сон могильный

Носился над её главой…» (А.С.Пушкин) Здесь «мечи» - воины.

Очень распространена и метонимия, в которой название профессии заменено названием орудия деятельности:

«Когда же берег ада

Навек меня возьмёт

Когда навек уснёт

Перо, моя отрада…» (А.С.Пушкин).

Здесь метонимия - «уснёт перо».

1.3 Синекдоха

Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:

1. Единственное число употребляется вместо множественного: «Всё спит: и человек, и зверь, и птица» (Н.В.Гоголь); «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М.Ю.Лермонтов); «Там стонет человек от рабства и цепей» (М.Ю.Лермонтов); «И гордый внук славян и финн…» (А.С.Пушкин); «Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва спалённая пожаром французу отдана…» (М.Ю.Лермонтов)

2. Множественное число употребляется вместо единственного:

«Мы все глядим в Наполеоны» (А.С.Пушкин); «Миллионы вас. Нас – тьмы, тьмы, тьмы» (А.А.Блок).

3. Употребление части вместо целого: «Имеете ли в чём-нибудь нужду? Да, в крыше для моего семейства» (Герцен); «Все флаги в гости будут к нам» (А.С.Пушкин); «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы…» (В.Маяковский).

4. Целое в значении части:

«Ах, ты вон как! Драться каской? Ну, не подлый ли народ! (Твардовский).

5.Употребление родового понятия вместо видового (обобщающая синекдоха):

«Ну, что ж, садись, светило» (В.Маяковский);

6.Употребление видового понятия вместо родового (сужающая синекдоха):

«Пуще всего береги копейку» (Н.В.Гоголь); «Бьёшь грошом. Очень хорошо!» (В.Маяковский)

А вот ещё великолепный пример использования синекдохи:

«На восток, сквозь дым и копоть,

Из одной тюрьмы глухой

По домам идет Европа.

Пух перин над ней пургой.

И на русского солдата

Брат француз, британец брат,

Брат поляк и все подряд

С дружбой будто виноватой,

Но сердечною глядят»

(А.Т. Твардовский)

Здесь обобщенное наименование Европа употребляется вместо названий европейских народов; единственное число существительных солдат, брат француз и других выступает в значении множественного числа. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.

1.4 Сравнение

Одним из самых распространённых приёмов выразительности является сравнение – троп, категория стилистики и поэтики, образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые важные свойства. Иными словами – это сопоставление (параллелизм) или противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы» (В.Брюсов) или «Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи – Мороз-воевода дозором обходит владенья свои» (Н.Некрасов); «И как черная железная нога, побежала, поскакала кочерга (К.Чуковский) Вот ещё очень красивые сравнения: «Глаза, как небо, голубые; Листья желтые, как золотые…» (А.Твардовский); «Змейкой мчится по земле белая поземка…» (С. Маршак)

Сравнение придаёт описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от остальных всегда двучленен – в нём называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета. В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента – предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. Например, в строке М.Ю.Лермонтова «Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака…» предмет сравнения – облака, образ сравнения – горы снеговые, признак сходства – белизна облаков.

Сравнение может выполнять изобразительную («И кудри их белы, как утренний снег над славной главою кургана» - А.С.Пушкин), выразительную («Прекрасна, как ангел небесный»- М.Ю.Лермонтов) функции или совмещать их обе. Сравнение может быть выражено:

1. Сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как будто», «точно», «тем…чем»: «Безумных лет угасшее веселье, мне тяжело как смутное похмелье» или «Но, как вино – печаль минувших дней в моей душе, чем старее, тем сильней» (А.Пушкин).

А вот ещё примеры: «Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял» (М.Ю.Лермонтов); «Впрочем, это были скорее карикатуры, чем портреты» (Н.В.Гоголь)

2. Сравнительными оборотами без союза: «У меня ль молодца кудри – чесаный лён» (Н.Некрасов); «Заутра казнь, привычный пир народу» (А.С.Пушкин).

3. Существительным в форме творительного падежа: «Змейкой мчится по земле белая позёмка…» (С.Маршак); «Руки милой – пара лебедей – в золоте волос моих ныряют» (С.Есенин); «Я на неё вовсю глядел, как смотрят дети» (В.Высоцкий); «Звёзд этих в небе – как рыбы в прудах» (В.Высоцкий); «Я не парю – сижу орлом» (А.С. Пушкин).

Сравнения, которые указывают на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах, называются развернутыми. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. Художественный образ, используемый для развернутого сравнения, придает описанию особую выразительность: «Возникновение замысла, пожалуй, лучше всего объяснить путем сравнения…Замысел-это молния. Много дней накапливается над землей электричество. Когда атмосфера насыщена им до предела, белые кучевые облака превращаются в грозные грозовые тучи и в них из густого электрического настоя рождается первая искра - молния. Почти тотчас же вслед за молнией на землю обрушивается ливень… Для появления замысла, как и для появления молнии, нужен чаще всего ничтожный толчок… Если молния-замысел, то ливень - это воплощение замысла. Это стройные потоки образов и слов. Это книга» (К.Г. Паустовский)

Сравнение оформляется и как отдельное предложение, начинающееся, словом так и по смыслу связанное с предыдущими. Такие сравнения часто замыкают развернутые художественные описания, как, например, в «Бахчисарайском фонтане» А.С. Пушкина: «Журчит во мраморе вода и каплет хладными слезами, не умолкая никогда. Так плачет мать во дни печали о сыне, павшем на войне». Многие считают, что сравнение – доступный, лёгкий, но не самый глубокий способ описания. Когда трудно что-то описать, легче сравнить и тем самым показать достоинства и недостатки описываемого объекта или подчеркнуть определённые черты. Не берусь спорить, в силу своей некомпетентности, но, несомненно, то, что яркие, выразительные сравнения придают речи особую поэтичность.

1.5 Эпитет

Эпитеты художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным, наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм…» (А.С.Пушкин); «Она тревожна как листы, она, как гусли многострунна… (А.К.Толстой); «Неудержимо, неповторимо всё пролетело далече и мимо» (С.Есенин). А вот ещё замечательные примеры:

«Статные осины высоко лепечут над вами; Длинные, висячие ветки берез едва шевелятся, могучий дуб стоит… (И.С.Тургенев);

«Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка…» (М.Ю.Лермонтов); или «Сквозь волнистые туманы пробирается луна. На печальные поляны льет печально свет она» (А.С.Пушкин). Когда признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, он обогащает его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство эпитета и используется при создании художественного образа:

«Не люблю я, весна золотая,

Твой сплошной, чудно смешанный шум;

Ты ликуешь, на миг не смолкая,

Возможны эпитеты, которые не только определяют предмет или подчёркивают какие-либо стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления новое, дополнительное качество, такие эпитеты называют метафорическими:

«И мы тебя, поэт не разгадали,

Не поняли младенческой печали

В твоих как будто кованых стихах» (М.Ю.Лермонтов)

Эпитеты классифицируются следующим образом:

1.Изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают возможность увидеть их такими, как видит автор): «Толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В.Маяковский); «Трава полна прозрачных слёз» (А.Блок)

2.Эмоциональные (передают чувства, настроение автора): «Вечер чёрные брови насопил»; «Заметался пожар голубой»; «Неуютная жидкая лунность» (С.Есенин); «И юный град вознёсся пышно, горделиво» (А.С.Пушкин)

3.Постоянные (характерны для устного народного творчества): «Добрый молодец»; «Лес дремучий»; «Мать сыра земля» и т.д.

1.6 Олицетворение

Олицетворение, или прозопопея – такое изображение неодушевлённых или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать. Олицетворение является особым видом метафоры. Рассмотрим примеры: «О чём ты воешь, ветр ночной, о чём так сетуешь безумно?» (Ф.Тютчев); «К ней прилегла в опочивальне её сиделка – тишина» (А.Блок); «И сердце готово к вершине бежать из груди» (В.Высоцкий); «Одни зарницы огневые, воспламеняясь чередой,…ведут беседу меж собой» (Ф.Тютчев); «Надежды вальс зовёт, звучит…и сердцу громко говорит» (Полонский).

Олицетворения подразделяют на общепризнанные, «языковые»: «тоска берёт», «время бежит», «часы идут» и творческие, индивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, вдруг барабан заговорил» (Заболоцкий). Нельзя представить поэтическую речь без использования этого приёма:

"Буря мглою небо кроет

Вихри снежные крутя,

То, как зверь, она завоет,

То заплачет, как дитя" (А.С. Пушкин)

Олицетворение, пожалуй, самый выразительный из всех существующих тропов, это идеальный приём выразительности. «Я свистну, и ко мне послушно, робко вползёт окровавленное злодейство. И руку будет мне лизать, и в очи смотреть, в них знак моей читая воли…» (А.С.Пушкин) Может ли мысль быть выражена сильнее?

1.7 Перифраза (перифраз)

При обозначении того или иного лица или явления писатель вместо точного названия прибегает порой к описательному выражению. А.С. Пушкин в «Полтаве» вместо «Петр I» пишет: «герой Полтавы», в «Евгении Онегине» вместо «Байрона» говорит: «певца Гяура и Жуана». Лермонтов в стихотворении «Смерть поэта» вместо имени Пушкина употребляет выражение «невольник чести». Замена собственного имени или названия описательным выражением называется перифразом. Перифраза преследует те же цели, что и другие средства поэтического языка. В качестве примера остановимся на значении приведенных выше перифразов. В «Полтаве» Пушкин показал доблесть русского народа и отметил огромную роль Петра I в победе над шведами. В этом случае перифраз «герой Полтавы» указывает на тот признак Петра, который в данном контексте в особенности важен поэту: В «Евгении Онегине», раскрывая умонастроения и литературные симпатии героя романа, Пушкин показывает, что Онегин разочаровался в литературе, сделав, однако, исключение для Байрона. Выделяя тех героев английского поэта, которые были Онегину наиболее близки, Пушкин прибегает к перифразу - «певцу Гяура и Жуана». Лермонтову важно в стихотворении «Смерть поэта» подчеркнуть мотивы, заставившие Пушкина драться с Дантесом. Отсюда и закономерность перифраза «невольник чести».

А ещё перифраза - способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов. Например, опять же у А.С.Пушкина пример пародийной перифразы: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вместо молодая талантливая актриса).

1.8 Аллегория

Аллегория заключается в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа. В литературе аллегории появляются в средние века и своим происхождением обязаны древним обычаям, культурным традициям, фольклору. В обыденном понимании аллегория – это вещественное изображение невещественного понятия. Главный источник аллегорий – сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, волк - злобы и жадности, баран – глупости, лев – мощи, змея – мудрости и т.д. Аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, других юмористических и сатирических произведениях. д.р. Например, вспомним всем нам известную басню И.А. Крылова «Стрекоза и муравей»: здесь стрекоза – легкомысленный человек, не думающий о будущем; муравей – трудолюбивый, домовитый человек, заботящийся о своём благополучии. Аллегория позволяет лучше понять ту или иную идею писателя, вникнуть в суть высказывания, нагляднее представить ситуацию. Аллегории имеют разный срок жизни. Одни из них живут тысячелетия, а век других значительно короче:

«Вагоны шли привычной линией,

Подрагивали и скрипели;

Молчали желтые и синие;

В зеленых плакали и пели»

Эти строки Блока для нынешнего читателя требуют комментария. В дооктябрьскую эпоху вагоны первого и второго класса были выкрашены в желтый и синий, а вагоны третьего – зеленый цвет. В русской классической литературе аллегориями пользовались: М.Е. Салтыков-Щедрин, А.С.Грибоедов, Н.В. Гоголь, И.А.Крылов, В.В.Маяковские и д.р.

1.9 Гипербола

Гипербола – чрезмерное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета, человека или явления. С помощью гипербол автор усиливает нужное впечатление или подчёркивает, что он прославляет или высмеивает. Например: «Во сне дворник сделался тяжёлым, как комод» (И.Ильф, Е.Петров). Из русских авторов к гиперболе склонен Н.В.Гоголь, Салтыков-Щедрин и особенно В.Маяковский («Я», «Наполеон», «150 000 000»). Возьмём пример из В.Маяковского:

«И будь я хоть негром преклонных годов, и то б без унынья и лени, я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин» или «В сто сорок солнц закат пылал…»

А вот примеры ещё примеры: «наметали стог выше тучи…», «вино лилось рекой» (И.Крылов); «Весь мир на ладони…» (В.Высоцкий); У Н.В. Гоголя: «Рот величиной в арку Главного штаба»; «Шаровары, шириной в Черное море». А другой его герой Иван Никифорович, носил «шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями» («Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»)

А как Вам такая красота слова:
«И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,

И дольше века длится день

И не кончается объятье» (Б.Л. Пастернак)

В поэтической речи гипербола часто переплетается с другими художественными средствами (метафоры, олицетворения, сравнения и др.) Например, у Пушкина:

«Да! если бы все слезы, кровь и пот,

Пролитые за всё, что здесь хранится,

Из недр земных все выступили вдруг,

То был бы вновь потоп - я захлебнулся б

В моих подвалах верных» («Скупой Рыцарь»).

Как уже было сказано, богат такими гиперболическими фигурами в нашей литературе стиль Гоголя: «Слышишь ли, как у ног твоих собрался весь мир и, потрясая копьями, слился в одно восклицание!» («Жизнь»); «Рубины уст ее, казалось, прикипали кровию к самому сердцу» («Вий»); целые описания и характеристики строятся у Гоголя гиперболически, например, Днепра, Украинской ночи, албанки Аннунциаты, Собакевича и др. Всюду здесь образ сохраняет свою «тропическую» природу, он не растворяется в гиперболе, а гипербола, так сказать, лишь окрашивает его.


1.10 Литота

Противоположный гиперболе стилистический приём – литота – намеренное преуменьшение малых размеров предмета речи: «Ниже тоненькой травиночки надо голову клонить…» (Н.Некрасов), а в поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

«И шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах…а сам с ноготок!

или «Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить»; «Талии никак не толще бутылочной шейки» (Н.В.Гоголь)

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит: «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка . Я гладил все его; как шелковая шерстка»

На литоте построено целое стихотворение А. Н. Плещеева «Мой Лизочек», положенное на музыку П. И. Чайковским:

«Мой Лизочек так уж мал,

Так уж мал,

Что из листика сирени

Сделал зонтик он для тени

Мой Лизочек так уж мал,

Так уж мал,

Что из крыльев комаришки

Сделал две себе манишки

И - в крахмал…»

1.11 Ирония

Ирония – троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в косвенном смысле, прямо противоположном прямому, это перенос по контрасту, по полярности. Выражает насмешку или лукавство, иносказание, осмеиваться может как сущность предмета, так и его отдельные стороны: «Слуга влиятельных господ, с какой отвагой благородной громите речью вы свободной всех тех, кому зажали рот» (Ф.И.Тютчев)

Ирония есть поношение и противоречие под маской одобрения и согласия; явлению умышленно приписывают свойство, которого в нём заведомо быть не может: «Откуда умная, бредёшь ты голова» (спрашивает герой одной басни И.А.Крылова у осла).

Целиком на иронии построено полное горькой усмешки стихотворение Н.А. Некрасова «Калиcтрат», написанное в 1863 году:

«Надо мной певала матушка,

Колыбель мою качаючи:

«Будешь счастлив, Калистратушка!

Будешь жить ты припеваючи!»

И сбылось, по воле Божией,

Предсказанье моей матушки:

Нет богаче, нет пригожее,

Нет нарядней Калистратушки!

В ключевой воде купаюся,

Пятерней чешу волосыньки,

Урожаю дожидаюся

С непосеянной полосыньки!

А хозяйка занимается

На нагих детишек стиркою,

Носит лапти с подковыркою!..»

Разнообразна ирония в русской литературе: «насмешливая критика» В.Г.Белинского, Н.А.Некрасова, М.Е.Салтыкова-Щедрина, Н.Г.Чернышевского (образ «проницательного читателя» в романе «Что делать?»), сливающаяся со стихией юмора у Н.В.Гоголя, пародийная у Козьмы Пруткова, романтическая у А.А.блока. Различные виды и оттенки иронии присущи произведениям В.В.Маяковского, М.М.Зощенко, М.А.Булгакова, Ю.К.Олеши, В.П.Катаева.

2. Фигуры

Фигуры – приёмы выразительности, приёмы стилистического синтаксиса которые реализуются в тексте, равном предложению или большем, чем предложение. Иногда фигуры понимаются шире: как любые обороты речи, отступающие от некоторой нормы разговорной «естественности», изменение «естественного» порядка слов (перестановка слов, пропуск необходимых или использование «лишних»). В настоящее время существует множество классификаций стилистических фигур, в основу которого положен тот или иной – количественный или качественный признак, мы рассмотрим одну из самых распространённых. Специалисты выделяют три группы фигур:

1. Фигуры, основанные на соотношении значений слов: антитеза, градация, инверсия, эллипсис.

2.Фигуры, основанные на повторе одинаковых элементов: анафора, эпифора, параллелизм, период.

3.Фигуры, основанные на выражении риторической адресованности к читателю или слушателю: обращение, вопрос, восклицание.

Если рассмотреть соотношение тропов и фигур, то можно сделать заключение, что фигуры – более сильные приёмы выразительности, чем тропы, потому что они часто дают возможность охватить текст целиком как единую структуру, построенную по определённому принципу.

2.1 Антитеза

Антитеза – приём, основанный на сопоставлении противоположных явлений и признаков. Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках: «Велик телом, да мал делом», «На голове густо, да в голове пусто», «Ученье свет, а неученье тьма», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Как аукнется, так и откликнется» и т.д. Для сравнения двух явлений могут использоваться антонимы – слова с противоположными значениями – на этом принципе построены многие строки из художественных, поэтических произведений. Можно привести массу примеров использование антитезы писателями и поэтами. Возьмём такой пример:

«Ты и убогая, ты и обильная,

Ты и могучая, ты и бессильная…» (Н.Некрасов) А вот строки Державина, который сумел достичь цели – сильнее подействовать на душу читателя быстрой сменой противоположных впечатлений:

«Где стол был яств, там гроб стоит;

Где пиршеств раздавались крики,

Надгробные там воют лики…

Я телом в прахе истлеваю,

Умом громам повелеваю,

Я царь – я раб, я червь – я Бог»

А вот ещё один пример, более сложный, но не менее интересно тут применена всё та же антитеза:

«Не отстать тебе. Я - острожник,

Ты конвойный. Судьба одна»

А вот, например, пролог к поэме А.Блока «Возмездие» целиком построен на противопоставлении антонимичных слов: начало-конец, ад-рай, свет-тьма, свято-грешно, жар-холод и др.:

«Жизнь – без начала и конца…

Познай где свет, - поймёшь где тьма.

Пускай же всё пройдёт неспешно

Что в мире свято, что в нём грешно,

Сквозь жар души, сквозь хлад ума…»

2.2 Градация

Градация – фигура речи, суть которой состоит в расположении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восходящая градация») или в порядке убывания значений («нисходящая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрессивности (выразительности), эмоциональной силы, «напряжённости» выражения, слова, оборота или фразы. Пример восходящей градации: «Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид»; «Ни позвать, ни крикнуть, ни помочь» (М.Волошин). А вот пример нисходящей градации: «Все грани чувств, все грани правды стерты в мирах, в годах, в часах» (А.Белый); или такой:

«Присягаю ленинградским ранам,

Первым разорённым очагам:

Не сломлюсь, не дрогну, не устану,

Не крупицы не прощу врагам» (О.Берггольц).

Приведу ещё несколько примеров использования градации в своих произведениях писателями: «Она была там, во враждебном мире, который он не признавал, презирал, ненавидел» (Ю.Бондарев);

Как же всё-таки градация усиливает эмоциональное значение и прозы, и стиха! Кому не известны эти прекрасные строки поэта?!:

«Не жалею, не зову, не плачу,

Всё пройдёт, как с белых яблонь дым…» (С.Есенин)

Градация, как и антитеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельствует об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь лёгкой для восприятия, выразительной, запоминающейся.

2.3 Инверсия

Ценное средство выразительности – инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью. Перестановка частей фразы придаёт речи своеобразный выразительный оттенок:

«Швейцара мимо он стрелой

Взлетел по мраморным ступеням…» (А.С.Пушкин)

Другими словами, инверсия проявляется в расположении слов в словосочетании или предложении в порядке, отличном от естественного. В русском языке естественным является, к примеру, порядок «подлежащее + сказуемое», «определение + определяемое слово» или «предлог + имя существительное в падежной форме», а неестественным – обратный порядок. Чтобы привлечь внимание читателя к тому или иному члену предложения, применяют самые различные перестановки, вплоть до вынесений в повествовательном предложении сказуемого в самое начало фразы, а подлежащего – в конец: «Как бы трудно ни было, сделать это должны мы…» (И.Тургенев).

Приведу ещё несколько примеров использования инверсии писателями и поэтами: «Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства» (А.Коптяева) – здесь имеет место инверсия главных членов.

«Вышел месяц ночью тёмной, одиноко глядит из чёрного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние» (А.Неверов) – в этом отрывке инверсия согласованных определений. А вот в следующем примере инверсия дополнений: «Мы щуку с яиц согнали, мы Волгу толокном замесили» (М.Салтыков – Щедрин).

«Сначала очень была огорчена…» (А.С.Пушкин) – инверсия обстоятельства меры и степени.

А вот ещё: «Сметливость его и тонкость чутья меня поразили» (А.С.Пушкин); «Досадно было. Боя ждали» (М.Ю.Лермонтов); «Ослепительно – яркое вырвалось из печи пламя» (Ф.Гладков); «Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайловиче ласково» (С.Аксаков); «Да, мы дружны были очень» (Л.Н.Толстой);

«Тут сгорел мой приятель со стыда» (И.Тургенев).

Благодаря всевозможным перестановкам, в предложении, даже состоящем из небольшого количества слов, зачастую можно создать несколько вариантов, и каждый из них будет иметь различные смысловые оттенки, т.к. необычная позиция отдельного слова влияет на его интонационное выделение и инверсионная конструкция будет звучать выразительно и боле веско.

2.4 Эллипсис

Эллипсис – фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого). Этим достигается динамичность и сжатость речи, передаётся напряжённая смена действий. Эллипсис – один из видов умолчания. В художественной речи передаёт взволнованность говорящего или напряжённость действия:

«Мы сёла – в пепел, грады – в прах,

В мечи – серпы и плуги…» (В.Жуковский)

Данный приём часто используется в эпических и драматических произведениях при построении диалогов персонажей: с его помощью авторы придают жизнеподобие сценам общения своих героев. Эллиптическая речь в художественном тексте производит впечатление достоверной, потому что в жизненной ситуации эллипсис является одним из основных средств композиции фраз: при обмене репликами он позволяет пропускать ранее прозвучавшие слова.

Между тем, использование эллипсиса как выразительного средства в речи художественной может быть мотивированно и установкой автора на психологизм повествования. Писатель, желая изобразить различные эмоции, психологические состояния своего героя, может от сцены к сцене менять его индивидуальный речевой стиль. Так в романе Ф.М. Достоевского «преступление и наказание» Раскольников часто изъясняется эллиптическими фразами. В его разговоре с кухаркой Настасьей эллипсисы служат дополнительным средством выражения его отчуждённого состояния:

- …Прежде, говоришь, детей учить ходил, а теперь пошто ничего не делаешь?

Я делаю… - нехотя и сурово проговорил Раскольников

Что делаешь?

Работу…

Какую работу?

Думаю, - серьёзно отвечал он помолчав.

Здесь мы видим, что пропуск одних слов подчёркивает особую смысловую нагрузку оставшихся других.

Можно привести ещё несколько примеров использования эллипсиса в произведениях писателей: «Мужики – за топоры» (А.Толстой); «Во всех окнах – любопытные, на крышах – мальчики» (А.Толстой); «Шампанского!...» (А.П.Чехов); «Вместо хлеба – камень, вместо поучения – колотушки» (М.Салтыков – Щедрин)

2.5 Анафора

Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определённого ритма прибегают к такой фигуре, как повторы. Такие формы повтора бывают самые разнообразные. Анафора или «единочатие» – повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф или фраз:

«Клянусь я первым днём творенья,

Клянусь его последним днём,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством…» (М.Ю.Лермонтов)

или такой пример:

Это – щёлканье сдавленных льдинок,

Это – ночь, леденящая лист,

Это - двух соловьёв поединок…» (Б.Пастернак)

Анафора бывает:

1) звуковой (повторение одних и тех же сочетаний звуков): «Грозой снесённые мосты, гроба с размытого кладбища…» (А.С.Пушкин);

2) морфемной (повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов): «…Черноглазую девицу, черногривого коня!» (М.Лермонтов);

3) лексической (повторение одних и тех же слов): «Не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза…» (С.Есенин);

4) синтаксической (повторение одних и тех же синтаксических конструкций):

«Брожу ли я вдоль улиц шумных,

Вхожу ль во многолюдный храм,

Сижу ль меж юношей безумных,

Я предаюсь моим мечтам…» (А.С.Пушкин)

5) строфической (повторение одних и тех же элементов в начале строф). Пример строфической анафоры – стихотворение М.Ю.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…»

Иногда повторяются несколько раз целые предложения в прозе, чтобы подчеркнуть, выделить, сделать более наглядной стержневую мысль, заключённую в них. И на всё той же анафоре и с той же целью может строиться целое стихотворение:

«Почему, как сидишь озарённой,

Над работой пробор наклонят,

Мне сдаётся, что круг благовонный

Все к тебе приближает меня?

Почему светлой речи значенья

Я с таким затрудненьем ищу?

Почему и простые реченья

Словно тёмную тайну шепчу?

Почему как горячее жало

Чуть заметно впивается в грудь?

Почему мне так воздуху мало,

Что хотел бы глубоко вздохнуть? (А.Фет)

2.6 Эпифора

В противовес анафоре, как бы в паре с ней, существует ещё одна фигура повтора, которая называется эпифора или «единоконцовка», повтор слова или группы слов в конце нескольких стихов, строф или фраз: «Фестончики, всё фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики…» или «Мне бы хотелось знать отчего я титулярный советник, почему именно титулярный советник?» (Н.В.Гоголь).

А вот пример использования эпифоры в поэзии:

«Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьёт меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня!» (А.Блок)

В чистом виде эпифора употребляется реже, чем анафора и она менее заметна в произведениях, однако нельзя говорить о том, что русские писатели и поэты её игнорировали. Известно, что эпифора очень полюбилась С.Есенину, вот лишь один пример из обилия его стихов, которые я перечитывала:

«Я обманывать себя не стану,

Залегла забота в сердце мглистом.

Отчего прослыл я шарлатаном?

Отчего прослыл я скандалистом?

И теперь уж я болеть не стану.

Прояснилась омуть в сердце мглистом.

Оттого прослыл я хулиганом,

Оттого прослыл я скандалистом»

2.7 Параллелизм

Следующая фигура называется параллелизм – тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь, создают единый образ; ну или если сказать немного иначе, то параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположенных в них сходных членов предложения, например: «В каком году – рассчитывай, в какой земле – угадывай…» (Н.Некрасов) или «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы» (В.Брюсов); «Спит животное Собака, дремлет птица Воробей» (Заболоцкий «Меркнут знаки зодиака…»); «Помедли, помедли вечерний день. Продлись, продлись очарованье…» («Последняя любовь» Тютчева); «Забором крался конокрад, загаром крылся виноград…» (Б.Л.Пастернак) А вот, я считаю, ещё один прекрасный пример использования параллелизма нашим любимым классиком, А.С.Пушкиным:

«В синем небе звёзды блещут,

В синем море волны хлещут

Бочка по морю плывёт,

Туча по небу идёт…»

Параллелизм особенно характерен для произведений устного народного творчества (былин, частушек, пословиц) и близких к ним по своим художественным особенностям литературных произведений («Песня про купца Калашникова» М.Ю.Лермонтова, «Кому на Руси жить хорошо» Н.А.Некрасова, «Василий Тёркин» (А.Т.Твардовского).

Различают также параллелизм отрицательный, в котором, однако, отрицанием подчёркивается не различие, а совпадение основных признаков сопоставляемых явлений:

«Не стая воронов слеталась

На груды тлеющих костей,

За Волгой, ночью, вкруг огней

Удалых шайка собиралась…» (А.С.Пушкин)

Чаще всего параллелизм встречается в периодах.

2.8 Период

Период – особая ритмическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, после чего тема получает своё разрешение, и, соответственно снижается интонационное напряжение: «Как ни старались люди, собравшиеся в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углём и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц,- весна была весною в городе» (Л.Толстой)

Т.к. период является так же фигурой из разряда повтора, на примере мы видим, что первая большая часть текста делится на несколько единообразных, сходных частей, а вторая является короткой, заключительной. Совершенно очевидно, что для представления серьёзной глубокой мысли, сформулированной в рамках одного предложения, очень хорошо подходит структура периода. Как может быть проинтерпретирована подобная периоду синтаксическая структура? Первая часть – обоснование, вторая – вывод. Первая часть – аргументация, вторая – тезис. Или первая часть – как условие, а вторая – как следствие, результат и т.д. Любая глубокая мысль имеет внутреннее обоснование, систему причинно-следственных связей, что легко представимо в периоде: «Мало того что осуждена я на такую страшную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою, - мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я…» (Н.В Гоголь)

2.9 Риторический вопрос, риторическое обращение и восклицание

Риторический вопрос – эффективный стилистический приём, является средством выделения смысловых и эмоциональных центров речи. Особенность его заключается в том, что он не требует ответа, а служит для утверждения или отрицания чего-либо. Риторический вопрос усиливает воздействие на читателя, слушателя, пробуждает соответствующие чувства, несёт большую смысловую и эмоциональную нагрузку, например: «Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л.Толстой). Риторический вопрос всегда синонимичен повествовательному предложению, например: «Кому в голову придёт, что заключённый решится бежать днём, на глазах всей тюрьмы?» (М.Горький), т.е. «никому в голову не придёт…»; «Почему мы должны скучно скрипеть перьями, когда наши идеи, мысли, образы должны греметь, как золотая труба нового мира?» (А.Н.Толстой); «Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче?» (В.Маяковский)

Риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение, в котором эмоции обязательно выражены интонационно и в нём утверждается то или иное понятие. Риторическое восклицание звучит с поэтическим воодушевлением и приподнятостью:

«Да так любить, как любит наша кровь

Никто из вас давно не любит!» (А.Блок);

«Вот оно, глупое счастье

С белыми окнами в сад!» (С.Есенин);

«Увядающая сила!

Умирать так умирать!

До кончины губы милой

Я хотел бы целовать…» (С.Есенин)

Риторическое обращение – подчёркнутое обращение к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, товарищ светлый и холодный…» (М.Ю.Лермонтов) Данная стилистическая фигура заключает в себе экспрессию, усиливая напряжённость речи: «О ты, чьих писем много, много в моём портфеле берегу…» (Н.Некрасов) или «Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душою» (А.С.Пушкин)


«Звёздочки ясные, звёзды высокие!

Что вы храните в себе, что скрываете?

Звёзды, таящие мысли глубокие,

Силой какою вы душу пленяете?» (С.Есенин)

В некоторых случаях пространное обращение поэтической речи становится содержанием предложения:

«Солдатский сын, что вырос без отца

И раньше срока возмужал заметно,

Ты памятью героя и отца

Не отлучён от радостей земных…» (А.Твардовский)

В поэтической речи риторические обращения могут выстраиваться в однородный ряд: «Пойте, люди, города и реки, пойте горы, степи и моря!» (А.Сурков); «Услышь меня, хорошая, услышь меня красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая…» (М.Исаковский); «Простите, мирные долины, и вы, знакомых гор вершины, и вы, знакомые леса» (А.С.Пушкин);

«О, город! О, ветер! О, снежные бури!

О, бездна разорванной в клочья лазури!

Я здесь! Я невинен. Я с вами! Я с вами!..» (А.Блок)

Заключение

В заключение данной работы хотелось бы отметить то, что ресурсы выразительных средств в языке неисчерпаемы и средства языка, такие как фигуры и тропы, делающие нашу речь красивой и выразительной необычайно разнообразны. И знать их весьма полезно, особенно писателям и поэтам, живущим творчеством, т.к. использование фигур и тропов накладывает отпечаток индивидуальности на авторский стиль.

Удачное применение тропов и фигур повышает планку восприятия текста, а неудачное же применение таких приёмов, наоборот, опускает её. Текст с неудачным применением приёмов выразительности определяет пишущего как человека неумного, а это самый тяжёлый побочный результат. Интересно, что, читая произведения молодых писателей, как правило, стилистически несовершенные, можно сделать заключение об уровне ума автора: одни – не понимая, что они не умеют пользоваться различными приёмами выразительности, перенасыщают, тем не менее, ими текст, и читать его становится невозможно; другие, понимают, что им не справиться с мастерским применением тропов и фигур, делают текст нейтральным с этой точки зрения, используя так называемый «телеграфный стиль». Это тоже не всегда уместно, но воспринимается лучше, чем нагромождение приёмов выразительности, неумело использованных. Нейтральный, почти лишённый приёмов выразительности текст выглядит как скудный, что совершенно очевидно, но он, по крайней мере, не характеризует автора как глупца. Лишь настоящий мастер может умело применять тропы и фигуры в своих творениях, а гениальных авторов даже можно «узнавать» по своему индивидуальному стилю написания.

Приёмы выразительности, такие как тропы и фигуры должны удивлять читателя. Эффективность достигается лишь в тех случаях, когда читатель потрясён прочитанным и впечатлён картинами и образами произведения. Литературные произведения русских поэтов и писателей по праву славятся своей гениальностью и в этом не последнюю роль играют выразительные средства русского языка, которые наши русские писатели очень умело применяют в своих произведениях.

Тропы

Тропы

ТРОПЫ (греческое tropoi) - термин античной стилистики, обозначающий художественное осмысление и упорядочение семантических изменений слова, разнообразных сдвигов в его семантической структуре. Семасиология. Определение Т. принадлежит к числу наиболее спорных вопросов уже в античной теории стиля. «Троп, - говорит Квинтилиан, - есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации».
Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) - каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот - к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан - к тропам. Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:
1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).
2. Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).
3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - «способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов». Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка».
В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.
4. Метафора (латинское translatio) - «употребление слова в переносном значении».
Классический пример, приводимый Цицероном - «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.
5. Синекдоха (латинское intellectio) - «случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый Квинтилианом - «корма» вместо «корабль».
6. Метонимия (латинское denominatio) - «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов». Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия».
7. Антономасия (латинское pronominatio) - замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтилианом - «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».
8. Металепсис (латинское transumptio) - «замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому». Ср. у Ломоносова - «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год».
Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы - латинское abusio).
Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:
9. Гипербола - преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии».
10. Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много»).
11. Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...».
Основными Т. теоретики нового времени считают три Т., построенных на сдвигах значения - метафору, метонимию и синекдоху. Значительная часть теоретических построений в стилистике XIX-XX вв. посвящена психологическому или философскому обоснованию выделения этих трех Т. (Бернгарди, Гербер, Вакернагель, Р. Мейер, Эльстер, Бэн, Фишер, на русском языке - Потебня, Харциев и др.). Так пытались обосновать различие между Т. и фигурами как между более и менее совершенными формами чувственного воззрения (Вакернагель) или как между «средствами наглядности» (Mittel der Veranschaulichung) и «средствами настроения» (Mittel der Stimmung - Т. Фишер). В том же плане пытались установить и различия между отдельными Т. - напр. хотели видеть в синекдохе выражение «непосредственного воззрения» (Anschaung), в метонимии - «рефлексии» (Reflexion), в метафоре - «фантазии» (Гербер). Натянутость и условность всех этих построений очевидны. Поскольку, однако, непосредственным материалом наблюдения являются языковые факты, ряд теоретиков XIX в. обращается к лингвистическим данным для обоснования учения о Т. и фигурах; так Гербер противопоставляет Т. как стилистические явления в области смысловой стороны языка - фигурам как стилистическому использованию синтактико-грамматического строя языка; на связь стилистических Т. с кругом семантических явлений в языке (в особенности на ранних ступенях его развития) настойчиво указывают Потебня и его школа. Однако все эти попытки найти лингвистические основы стилистических Т. не приводят к положительным результатам при идеалистическом понимании языка и сознания; только при учете стадиальности в развитии мышления и языка можно найти лингвистические основы стилистических Т. и фигур, в частности разъяснить текучесть их границ как результат текучести границ между семантикой и грамматикой в языке, - см. Семасиология, Синтаксис , Язык . Следует далее помнить, что лингвистическое обоснование стилистических Т. отнюдь не заменяет и не устраняет необходимости литературоведческого их рассмотрения как явлений художественного стиля (как это пытались утверждать футуристы). Оценка же Т. и фигур как явлений художественного стиля (см.) возможна лишь в результате конкретного литературно-исторического анализа; в противном случае мы вернемся к тем отвлеченным спорам об абсолютной ценности тех или других Т., к-рые встречаются у риторов древности; впрочем, и лучшие умы древности оценивали Т. не абстрактно, а в плане применимости их в жанрах реторических или поэтических (так - Цицерон, Квинтилиан).
Стилистика, Семасиология.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Тро́пы

(греч. tropos – оборот, поворот), речевые обороты, в составе которых слово меняет прямое значение на переносное. Виды тропов: метафора – перенос характеристики с одного предмета на другой, осуществляемый на основе ассоциативно установленного тождества их отдельных признаков (т. н. перенос по сходству); метонимия – перенос названия с предмета на предмет на основе их объективной логической связи (перенос по смежности); синекдоха как разновидность метонимии – перенос названия с предмета на предмет на основе их родовидового соотношения (перенос по количеству); ирония в виде антифраза или астеизма – перенос имени с предмета на предмет на основе их логического противопоставления (перенос по контрасту).
Тропы свойственны всем языкам и употребляются в обыденной речи. В ней они либо сознательно используются в виде идиом – устойчивых фразеологизмов (например: капать на мозги или взять себя в руки), либо возникают как следствие грамматической или синтаксической ошибки. В художественной речи тропы всегда применяются умышленно, вносят дополнительные смыслы, усиливают выразительность образов, останавливают внимание читателей на важном для автора фрагменте текста. Тропы как речевые обороты могут, в свою очередь, быть подчёркнуты стилистическими фигурами . Отдельные тропы в художественной речи получают развитие, развёртываются на большом пространстве текста, и в результате разросшаяся метафора превращается в символ или аллегорию . Кроме того, отдельные виды тропов исторически связаны с определёнными художественными методами: виды метонимии – с реализмом (образы-типы можно считать образами-синекдохами), метафора – с романтизмом (в широком значении термина). Наконец, в художественной и бытовой речи в рамках словосочетания или фразы может происходить взаимоналожение тропов: в идиоме у него глаз намётанный слово намётанный используется в метафорическом значении, а слово глаз – как синекдоха (единственное число вместо множественного числа) и как метонимия (вместо слова зрение).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .


Смотреть что такое "Тропы" в других словарях:

    ТРОПЫ (от греч. τροπή, лат. tropus поворот, оборот речи). 1. В поэтике это двуосмысленное употребление слов (иносказательное и буквальное), которые связаны друг с другом по принципу смежности (метонимия, синекдоха), сходства (метафора),… … Философская энциклопедия

    - (от греч. tropos поворот оборот речи),..1) в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, при котором происходит сдвиг в семантике слова от его прямого значения к переносному. На соотношении прямого и переносного значений слова… … Большой Энциклопедический словарь

    Современная энциклопедия

    - (греч.) Риторические фигуры иносказания, т. е. слова, употребляемые в переносном, иносказательном значении. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

    ТРОПЫ, см. Стилистика. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В.,… … Лермонтовская энциклопедия

    Тропы - (от греческого tropos поворот, оборот речи), 1) в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, при котором происходит сдвиг в семантике слова от его прямого значения к переносному. На соотношении прямого и переносного значений слова … Иллюстрированный энциклопедический словарь



КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «mobi-up.ru» — Садовые растения. Интересное о цветах. Многолетние цветы и кустарники